见说瞿塘峡,斜衔滟滪根。
难于寻鸟路,险过上龙门。
羊角风头急,桃花水色浑。
山回若鳌转,舟入似鲸吞。
岸合愁天断,波跳恐地翻。
怜君经此去,为感主人恩。
【注】
瞿塘峡:长江三峡之一。滟滪堆:江中的礁石。上龙门:四川重庆南岸的龙门滩,水险浪恶。羊角风头急:形容山势峻峭陡峭,如羊角般弯曲。桃花水:指长江水流湍急,像桃花盛开一样。鳌(áo)转:巨鳌(传说中的大龟)翻身。鲸吞:形容大船入江的壮阔。怜君:怜惜友人。
【译文】
听说瞿塘峡险峻曲折,仿佛是龙在衔着滟沜堆。
难于寻找鸟道,比过上龙门更危险。
羊角似的山峰风高浪急,桃花般的江水汹涌浑浊。
山回路转好似巨鳌翻身,舟子入江犹如鲸鱼吞噬。
岸边合拢,愁云隔断天空;浪花翻跃,恐怕大地翻转。
怜惜您经过这里,因感主人深情厚谊。
【赏析】
此诗描写了诗人送友人去东川赴任途中,经过瞿塘峡时所见所感的情景。首联写峡之险。颔联写峡之危。颈联写峡之大。尾联写峡之情。全诗语言朴实流畅,情致深厚,有较强的艺术感染力。
前人评此诗为“绝唱”,实不为过。