汉水至清泥则浊,松枝至坚萝则弱。
十三女儿事他家,颜色如花终索寞。
兰生当门燕巢幕,兰芽未吐燕泥落。
为姑偏忌诸嫂良,作妇翻嫌婿家恶。
人生照镜须自知,无盐何用妒西施。
秦庭野鹿忽为马,巧伪乱真君试思。
伯奇掇蜂贤父逐,曾参杀人慈母疑。
酒沽千日人不醉,琴弄一弦心已悲。
常闻善交无尔汝,谗口甚甘良药苦。
山鸡锦翼岂凤凰,陇鸟人言止鹦鹉。
向栩非才徒隐灶,田文有命那关户。
犀烛江行见鬼神,木人登席呈歌舞。
乐生东去终居赵,阳虎北辕翻适楚。
世间反覆不易陈,缄此贻君泪如雨。
注释:
杂歌:指《杂曲歌辞》。汉水至清泥则浊,松枝至坚萝则弱。
十三女儿事他家,颜色如花终索寞。
兰生当门燕巢幕,兰芽未吐燕泥落。
为姑偏忌诸嫂良,作妇翻嫌婿家恶。
人生照镜须自知,无盐何用妒西施。
秦庭野鹿忽为马,巧伪乱真君试思。
伯奇掇蜂贤父逐,曾参杀人慈母疑。
酒沽千日人不醉,琴弄一弦心已悲。
常闻善交无尔汝,谗口甚甘良药苦。
山鸡锦翼岂凤凰,陇鸟人言止鹦鹉。
向栩非才徒隐灶,田文有命那关户。
犀烛江行见鬼神,木人登席呈歌舞。
乐生东去终居赵,阳虎北辕翻适楚。
世间反覆不易陈,缄此贻君泪如雨。
译文:
汉水清澈到可以看见泥土的污浊,松枝虽然很坚固却容易受到伤害。
十三个女儿侍奉别人,尽管她们打扮得很美,最终却是孤独寂寞。
兰花生长在大路旁边,燕子筑巢在屋梁上,兰花还没有开花,燕子就把巢穴安在了兰花上。
婆婆偏袒儿媳而讨厌其他嫂子,做妻子的反而嫌弃丈夫的家人。
镜子里照出的是自己的样子,没有盐的人怎么能妒忌有盐的人呢?
秦庭中的野鹿突然变成了一匹千里马,狡猾的人假装善良来欺骗别人。
伯奇被蜂子蛰后被父亲赶走,曾参杀死人后母亲却怀疑他。
酒喝得再多也不会醉,弹琴一曲心中就充满了悲伤。
常听说善于交友的人不会因为亲疏关系而有所偏颇,谗言让人感到十分难受,良药却苦涩难吃。
山鸡的羽毛像锦绣一样美丽但却不是凤凰,陇地的鸟儿人们说只是一只鹦鹉而已。
向栩如果不是个人才,只是躲在厨房里做饭罢了,田文的命运是好的还是不好的,又有什么关系呢?
犀牛角做成的蜡烛在江中行走,能够看见鬼神;木偶做的木人来参加宴会,能够表演歌舞。
乐生向东去了,终究回到了赵国;阳虎向北行驶,却最终到了楚国。
世上的事情变化复杂不容易说清楚,我把这些告诉了你,就像眼泪流下来一样多啊!