将军独乘铁骢马,榆溪战中金仆姑。
死绥却是古来有,骁将自惊今日无。
青史文章争点笔,朱门歌舞笑捐躯。
谁知我亦轻生者,不得君王丈二殳。

【注释】

闻:听说。庆州:今属宁夏回族自治区,古称西平郡,宋时为夏国地,金时属陕西路府。党项:古代西北少数民族之一,居住在今甘肃、宁夏一带。中箭身死:指赵纵使君战死于榆溪。书:书写、创作诗歌。长句:指这首七绝诗。榆溪:在今宁夏海原县南,是西夏的都城。金仆姑:箭名。死绥(suí):宁肯战死,不愿屈服。骁将:英勇的将领。争点笔:争相用笔墨来记录。朱门歌舞:豪门贵族的宴会歌舞。捐躯:牺牲生命。丈二殳(shū):大矛,这里借指丈二长矛,即“丈八蛇矛”,是仪仗用的大兵器。

【赏析】

这是一首咏史抒怀诗,也是一首悼亡诗。全诗以记叙的形式写赵纵使君的事迹和作者的哀叹。

第一句“闻庆州赵纵使君与党项战中箭身死辄书长句”是说诗人听说在庆州与党项作战的赵纵使君中箭身死,便写了一首诗。庆州:唐庆州节度使治所在今甘肃省泾川县,五代时为西平郡,宋初仍为庆州,治所在今宁夏回族自治区海原县西南。党项:古代西北民族,曾建立过西夏王朝,故又称西夏为“夏国”。榆溪:在今宁夏海原县南。金仆姑:箭名。“铁骢马”,形容将军坐骑的骏马。

第二、三句“将军独乘铁骢马,榆溪战中金仆姑”承上启下,描写诗人所闻之事。“榆溪”是西夏的首都,位于今天宁夏回族自治区固原市东南,是西夏王朝政治、经济、文化的中心。“铁骢马”是骏马。“金仆姑”是箭名,此指箭。两句的意思是:这位将军独自骑着一匹好马,在榆溪战场上射死了党项的一员大将。

第四、五句“死绥却是古来有,骁将自惊今日无”紧承上文,对赵纵使君的壮举进行评价。“死绥”语本《左传》“卫人伐晋,败焉于汾水之上,绛公共盟,子大叔言于郑伯曰:‘克敌者,上大夫受赐于寡君,若犹未也,先军帅子大叔受赐于少司马。’”后用以谓坚持到底。“骁将”指勇猛的将领。两句的意思是:坚守阵地直到最后一刻,这确实是自古以来就有的事;而如今却再也见不到这样勇猛的将领了。

第六句“青史文章争点笔,朱门歌舞笑捐躯”是对前文内容的进一步补充和发挥。“青史”指历史典籍。“文章”指记载历史的文字。“朱门歌舞”泛指豪门贵族的宴饮娱乐。“笑捐躯”指因酒色荒淫而导致的死亡。两句的意思是:那些写史的人争相在青史白纸上记下这一史事,但豪门贵族的歌舞宴饮却使得许多英雄豪杰为之丧命。

第七句“谁知我亦轻生者,不得君王丈二殳”是诗人感慨自身的命运。“轻生”指不怕死。“君王”指宋朝的君王。“丈二殳”(shū)是古代一种大型兵器的名称,这里借指丈八蛇矛。两句的意思是:没想到我自己也会像那个轻生的赵纵使君一样;然而我没有得到君王的赏识,没有得到那丈八蛇矛那样的重赏。

这首诗通过对赵纵使君中箭身死的记述,表现了诗人对英勇无畏的赵纵使君的敬佩之情和对宋朝君王不赏识勇将的愤懑之意。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。