舍下蛩乱鸣,居然自萧索。
缅怀高秋兴,忽枉清夜作。
感物我心劳,凉风惊二毛。
池枯菡萏死,月出梧桐高。
如何异乡县,复得交才彦。
汨没嗟后时,蹉跎耻相见。
箕山别来久,魏阙谁不恋。
独有江海心,悠悠未尝倦。
酬岑二十主簿秋夜见赠之作舍下蛩乱鸣,居然自萧索。
缅怀高秋兴,忽枉清夜作。
感物我心劳,凉风惊二毛。
池枯菡萏死,月出梧桐高。
如何异乡县,复得交才彦。
汨没嗟后时,蹉跎耻相见。
箕山别来久,魏阙谁不恋。
独有江海心,悠悠未尝倦。
注释:
- 舍下:指作者的住所。蛩(qióng):蟋蟀,古人常用来表达孤独、寂寞之情。
- 居然:竟然,出乎意料。
- 高秋:秋季。
- 枉:敬辞,屈尊来访或赠送礼物于人。
- 清夜作:在深夜里写给你的信。
- 物我:物指自然,我指自己。物我两忘:即物我交融,彼此融合在一起。
- 凉风:秋风。
- 惊:惊动,使……惊动。
- 池枯菡萏死:莲花凋谢了。菡萏(hàn dàn):荷花。
- 月出梧桐高:月亮从高大的梧桐树上升起。
- 如何:怎样。
- 异乡县:不同地方。
- 复得交才彦:又得以与才华出众的人相交。
- 汨没:沉没,比喻埋没。
- 嗟后时:叹时光之易逝。
- 蹉跎:虚度光阴。
- 箕山:古代传说中的一座山,位于今河南鹿邑东,相传孔子曾在此隐居讲学。这里泛指隐居的地方。
- 魏阙:古代宫殿门上的铜环和楼阁,此处借指朝廷或京城。
- 独有:只有。
- 江海心:像江河大海一样宽广的心胸。
译文:
我住在深宅大院中,夜晚听到蟋蟀声声叫唤,心情顿时变得萧条冷落。回想秋天时节的思绪,你突然在寂静之夜写信给我,让我感到十分欣慰。然而,面对这突如其来的问候,我心中感慨万分,仿佛被秋风惊醒,头上的白发也似乎因此更加显眼了。池塘里的莲花枯萎了,高高的梧桐树叶子在月光下显得更加苍劲挺拔。你在远方的县城,怎么能再次遇到才华横溢的朋友呢?我对此深感遗憾,同时也为自己的才能被埋没而感到惋惜。我已经很长时间没有回故乡了,对京城的生活充满了眷恋之情。虽然我有一颗广阔的胸怀,但始终没有停止过追求理想的脚步。