曾是不得意,适来兼别离。
如何一尊酒,翻作满堂悲。
周子负高价,梁生多逸词。
周旋梁宋间,感激建安时。
白雪正如此,青云无自疑。
李侯怀英雄,肮脏乃天资。
方寸且无间,衣冠当在斯。
俱为千里游,忽念两乡辞。
且见壮心在,莫嗟携手迟。
凉风吹北原,落日满西陂。
露下草初白,天长云屡滋。
我心不可问,君去定何之。
京洛多知己,谁能忆左思。
【注释】
宋中:今洛阳一带。梁、李:分别指周弘让(字梁)、李公佐(字公佐)。三子:三人,周、李。
曾:曾经。不得意:不得志。
适来兼别离:刚刚又遭遇离别。
翻作满堂悲:反而变成了满堂悲哀。
周子:即周弘让。负高价:有很高的名望。
梁生:指李公佐。多逸词:有很多优美的辞句。
周旋:往来交往。建安:指东汉末年汉献帝的年号(公元196—220)。
白雪:这里指《古诗十九首》中的《行行重行行》。青云:高入云霄。自疑:怀疑自己。
李侯:借指李公佐。天资:天生的才干。
方寸:心。无间:没有隔阂。
肮脏:不拘小节。天资:自然生成的才能。
方寸且无间:心胸宽阔,没有隔阂。
衣冠:指衣着和仪容。当在斯:应当在这里。
俱为千里游:都打算一起远游。
忽念两乡辞:忽然想到要告别故乡。两乡:二地。
壮心:豪情壮志。
莫嗟携手迟:不要嗟叹我们相携而行的时间太晚。
凉风吹北原:秋风萧瑟吹过北部原野。
落日满西陂:夕阳西下,晚霞满天。
露下草初白:露水打湿了草地,草色转成白色。
天长云屡滋:天空广阔,白云连绵不断。
我心不可问:我的心无法向你询问。
君去定何之:你将要去哪里?
京洛:京都洛阳。多知己:有许多知己朋友。
谁能忆左思:谁还记得左思呢?
【赏析】
此诗为送别之作,表达了作者对友人的依依惜别之情。诗中描绘友人离别时的情形,抒发了诗人的感慨与无奈。全诗语言质朴,情感真挚,充满了浓厚的生活气息。