庭院雨晴,倚斜照、睡馀双鹜。正学染修蛾,官柳细匀黛绿。绣帘半卷,透笑语、琐窗华屋。带脆声咽韵,远近时闻丝竹。
乍著单衣,才拈圆扇,气候暄燠。趁骄马香车,同按绣坊画曲。人生如寄,浪勤耳目。归醉乡,犹胜旅情愁独。
这首诗的原文是:
《蕙兰芳引·庭院雨晴,倚斜照、睡馀双鹜。正学染修蛾,官柳细匀黛绿。绣帘半卷,透笑语、琐窗华屋。带脆声咽韵,远近时闻丝竹。乍著单衣,才拈圆扇,气候暄燠。趁骄马香车,同按绣坊画曲。人生如寄,浪勤耳目。归醉乡,犹胜旅情愁独。
译文:
庭院雨过天晴,我倚靠斜照入睡,醒来后看到两只鸭子在水面游弋。正在学习染制修整蛾眉,官家种植的柳树细密匀称着绿色。窗帘半卷,透过窗户可以看到笑语和琐窗华丽建筑。远处传来清脆的声音和悠扬的音韵,有时还能听到丝竹乐器的声音。
刚穿上单衣,拿起圆扇,天气变得温暖潮湿。骑着骄马,坐着华丽的车,一同进入画坊欣赏歌舞。人生就像寄居在世间,只是要尽力去享受和体验。回到家后沉醉于酒乡,这胜过在外漂泊的忧愁孤独。
注释:
- 蕙兰芳:一种花卉的名字。
- 庭院雨晴:庭院里的雨已经停了,阳光明媚。
- 倚斜照:靠着斜射进来的阳光睡觉。
- 学染修蛾:学习染发修整蛾眉,指妇女化妆打扮。
- 官柳细匀黛绿:官府种植的柳树颜色鲜绿,细长匀称。
- 绣帘半卷:窗帘被半卷起,可以看见外面的景象。
- 笑语、琐窗华屋:透过窗户可以看到人们欢笑交谈,以及豪华的住宅建筑。
- 带脆声:指丝竹乐器的清脆声音。
- 骄马香车:乘坐着骄慢的马匹和华丽的车子。
- 同按绣坊画曲:与其他人一起进入画坊欣赏音乐和舞蹈。
- 人生如寄:人生短暂如同暂时寄住在那里。
- 浪勤耳目:尽情地享受和体验这个世界。
- 归醉乡:回到家乡沉浸在美酒之中。
- 犹胜:胜过。
赏析:
这首诗描写了一个人从庭院中醒来,看到雨过天晴后的美丽景色,以及他随后的生活状态。诗人以清新的画面和细腻的情感,展现了他对生活的热爱和享受。诗中既有对自然之美的赞美,也有对人生乐趣的追求。整体上,这首诗语言优美,意境深远,富有哲理性,让人回味无穷。