忆昨省觐趋𤃩川,莱衣拥绿方少年。
艰难险阻俱未历,孟浪勇决唯争先。舟发赵屯犹未饭,有风北起空蒙间。
掀摇三山簸五岳,巨浪倒泼东南天。千林向人俱顿仆,两岸过眼真飞鶱。
帆樯回戛河汉底,鹢首俯饮蛟龙渊。跳波溅沫来四面,坐中时得鲤与鳣。
妻啼婢讪殊不顾,兀坐正读逍遥篇。为言方破万里浪,不尔捉月为神仙。
江中逢巨石,颇突为引牵。逡巡水势亦平缓,幸免肝胫输乌鸢。
暮投彭泽宿荒草,神惊魄颤何能眠。自兹稍悟垂堂戒,靴纹才起不敢前。
矜持太过仅无患,往往所至伤流连。乃知老谋与壮事,心胆殊异难兼全。
重来此地畏汹涌,藏舟别浦看漪涟。鱼跳鸥下自可喜,何用蛟鳄饮流涎。
斜阳依依照草木,夹岸葭菼铺书毡。儿今弱冠昔何有,昔颔无须今皓然。
二十馀年才瞬息,时事几蜕如秋蝉。区区走俗亦何赖,安得尺地巢林泉。
这首诗是唐代诗人李白的作品,题目为《秋浦歌十七首·其十五》。下面是诗句的逐句翻译和注释:
忆昨省觐趋𤃩川,莱衣拥绿方少年。
译文:回想起昨天去朝见皇帝,穿着绿色的衣服,那时还是一个少年。
注释:𤃩川,即泾县,古代地名;莱,指黑色。艰难险阻俱未历,孟浪勇决唯争先。
译文:虽然经历过许多艰难和危险,但都没有被击败,只有勇敢地争夺领先。
注释:孟浪,意思是轻率鲁莽;争先,意思是争着领先。舟发赵屯犹未饭,有风北起空蒙间。
译文:船只从赵屯出发时还没有吃饭,突然刮起了北风,天地之间一片朦胧。
注释:赵屯,地名;有风,即风起。掀摇三山簸五岳,巨浪倒泼东南天。
译文:掀起波涛摇动着三座大山,五岳都被巨浪倒灌在东南天空。
注释:三山,指的是蓬莱、方丈、瀛洲三座神山;簸,意为翻涌。千林向人俱顿仆,两岸过眼真飞鶱。
译文:树林向人们全都倒下,两岸的风景一闪而过就像飞翔一般。
注释:真飞鶱,形容风景的快速变化。帆樯回戛河汉底,鹢首俯饮蛟龙渊。
译文:船帆和船桨在河床中撞击,鹢(一种鸟)的头俯下喝着深水中的龙。
注释:樯,船帆;回戛,撞击;鹢首,古代的一种水鸟;蛟龙渊,指的是深潭中的蛟龙。跳波溅沫来四面,坐中时得鲤与鳣。
译文:水花四溅,波浪翻腾,坐在船上不时能见到鲤鱼和鳣鱼。
注释:鲤,即鲤鱼;鳣(Zhan),大口鱼。妻啼婢讪殊不顾,兀坐正读逍遥篇。
译文:妻子哭泣婢女嘲笑我毫不理会,我坐在那里专心地读《逍遥游》。
注释:《逍遥游》是庄子的一篇文章,表达了作者对自由的追求与向往。为言方破万里浪,不尔捉月为神仙。
译文:我说我才刚刚渡过了万里长江的波涛,如果那样就能抓住月亮成为神仙。
注释:为言,这里是说;方破,才刚刚渡过;不尔,那么;捉月,传说中有个人叫吴刚,因偷吃了月宫里的桂花树的叶子而被迫罚做苦力,每天砍伐一棵树上的月亮,后来他终于砍倒了这棵树。江中逢巨石,颇突为引牵。
译文:在江中遇到了一块巨大的石头,它被水流推动。
注释:颇突,这里用来形容被水流推挤的感觉。逡巡水势亦平缓,幸免肝胫输乌鸢。
译文:过了一会儿,水流变得平缓起来,我的腿和脚得以免受伤害。
注释:逡巡,犹豫徘徊的样子;输,同“受”,承受的意思;乌鸢,这里指老鹰等捕食者。暮投彭泽宿荒草,神惊魄颤何能眠。
译文:傍晚的时候投宿在彭泽的荒草之中,我被惊魂颠倒,根本无法入睡。
注释:彭泽,古县名,位于现在的江西省境内。自兹稍悟垂堂戒,靴纹才起不敢前。
译文:从那以后我开始慢慢明白了“垂堂”的故事,每当鞋带系好后我都不敢再往前迈步。
注释:“垂堂”是古代的一个成语,比喻接近危险之地或做事过于冒险。矜持太过仅无患,往往所至伤流连。
译文:过于矜持只会导致没有灾祸,但如果经常留恋不舍则会给自己带来麻烦。
注释:矜持,过分小心谨慎;无患,不会受到伤害;伤流连,指因为留恋而耽误了行程。乃知老谋与壮事,心胆殊异难兼全。
译文:我才明白,老谋深算和英勇的事情是很难同时做到的。
注释:老谋,指深思熟虑的计划;壮事,指英勇的行为;心胆殊异,形容两者相差很大;难兼全,意思是不能同时具备。重来此地畏汹涌,藏舟别浦看漪涟。
译文:再一次来到这个地方,害怕汹涌的水流,只能藏在别的河道里观看水面的涟漪。
注释:重来,再次来到;汹涌,形容水流非常湍急;别浦,指其他的河流或河道;漪涟,水面上泛起的波纹。鱼跳鸥下自可喜,何用蛟鳄饮流涎。
译文:鱼儿跳跃,鸥鸟飞翔,这些都是自然的乐趣,何必羡慕那些贪婪的鳄鱼呢。
注释:跳鸥,即鸥鸟跳跃的样子;何用,何必;蛟鳄,这里指凶猛的鳄鱼;饮流涎,形容鳄鱼贪婪地吞食河水。斜阳依依照草木,夹岸葭菼铺书毡。
译文:夕阳映照着草木,河岸两边长满了芦苇和荻草,铺成一片绿色的地毯。
注释:葭(jiā)菼(zàn),两种草本植物,都是生长在水边的;书毡,指用这些草编成的地毯。儿今弱冠昔何有,昔颔无须今皓然。
译文:现在你已经二十岁了,过去还小的时候你也没有胡须现在却满头白发。
注释:弱冠,古代男子二十岁束发戴冠;颔(hàn),下巴;须(xū),胡须;皓然,白色的样子。二十馀年才瞬息,时事几蜕如秋蝉。
译文:二十多年的时间里就过去了,世事变化如同秋天的蝉蜕壳一样快。
注释:二十馀年,二十年左右的时间;瞬息,一瞬间;时事,指世间的事;蜕壳,旧的外壳脱落变成新的。区区走俗亦何赖,安得尺地巢林泉。
译文:我这样的普通人也靠不住啊,怎么能得到一席之地像隐居山林一样的生活呢?
微不足道;走俗,指世俗的生活;何赖,有什么用处;安得,怎么能够;尺地,指一小片土地或者一小块地方;巢林泉,居住在山林中享受清静的生活。