此寺昔荒寒,蠹黑相撑支。
世尊窘风雨,钟磬出茅茨。
吾祖过而慨,开橐为营之。
一旦黄金宫,突兀清江湄。
其徒则以安,其道犹远而。
吾游童且白,仅乃见此禧。
譬如蒿艾中,蔚然得江蓠。
昂藏老鹤骨,劲瘦寒松枝。
宴坐了无营,孤香对逶迤。
海涛走窗槛,江云翔屋楣。
全收眼界胜,阒与人境辞。
吾方迫远游,未可分清怡。
赠禧上人
此寺昔荒寒,蠹黑相撑支。
世尊窘风雨,钟磬出茅茨。
吾祖过而慨,开橐为营之。
一旦黄金宫,突兀清江湄。
其徒则以安,其道犹远而。
吾游童且白,仅乃见此禧。
譬如蒿艾中,蔚然得江蓠。
昂藏老鹤骨,劲瘦寒松枝。
宴坐了无营,孤香对逶迤。
海涛走窗槛,江云翔屋楣。
全收眼界胜,阒与人境辞。
吾方迫远游,未可分清怡。
【注释】
- 此寺:指寺院。
- 蠹黑相撑支:蛀虫咬坏树木,相互支撑着。
- 锺磐(qióng pán):古代击乐器。钟是打击乐器,磐是摩擦发声的乐器。
- 吾祖:我的先祖。
- 开橐(tuō):打开口袋。
- 一朝:一天之内。
- 突兀:形容高峻突出的样子。
- 宴坐:静坐。
- 海涛:指海浪声。
- 清江湄(mí):清江边。
- 清:通“情”,心情。
【赏析】
这首诗写寺庙的变迁与诗人的喜悦之情。开头四句说,过去这个寺荒凉寒冷,有蛀虫把树枝都咬断了,后来佛祖为了避风躲雨,才把寺修好。中间四句说,我的祖先看到这种情形,就拿出钱来修缮。最后八句说,有一天,我突然来到了这里,发现这里已经变成了一座宫殿,十分壮观。接着又写到自己的弟子们都在这里安居乐业,但真正的道理还远着呢。最后两句说,我自己也正想远离喧嚣去游览,但还无法完全摆脱世俗的烦忧。