妾命薄如叶,流离万里行。
黄尘燕塞外,愁坐听衣声。

【注】:

  1. 捣衣:指女子在古代为丈夫缝制衣服时,用杵和砧石把米捣成粉状并团成饼状。2. 水云:这里借指书信,因为古人常将书信称为“云书”。3. 燕塞外:即边塞,这里泛指边疆,古时北方的边地多是战事频发之地。4. 愁坐听衣声:指女子因思夫而忧愁不安地坐着等待丈夫归来的消息。

这首诗通过描绘女子的内心活动和生活环境,表达了对远行丈夫的思念之情。

译文:
我的命运就像那薄如叶的纸,被风吹走万里之外。我在塞外黄尘中徘徊,只能孤独地坐着听着衣物摩擦的声音度过时光。

赏析:
这是一首写女子思念远方丈夫的诗。诗人通过比喻、想象等手法,描绘了女子的生活环境和内心感受,生动展现了她们对爱人的深切思念之情。整首诗情感真挚,语言优美,给人以强烈的艺术感染力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。