长安百尺朱楼高,传筹夜醉闻鸡号。
金吾弛禁玉漏永,九衢遍走狂欢遨。
访寻三曲选清唱,交结五陵皆大豪。
笑将千金买斗酒,轻若九牛亡一毛。
赋诗更作文字饮,止酒一篇羞和陶。
笔端百韵斗奇险,坐上几人推俊髦。
万事转头成短梦,十年屈指如奔涛。
只今衰老但悲感,长歌终日弹豪曹。

这首诗是唐代诗人王昌龄的《和人元夕》。以下是逐句的解释:

1. 长安百尺朱楼高(注释:长安,古代中国首都的名称。朱楼,红色的房子,这里指高楼)    
2. 传筹夜醉闻鸡号(注释:传筹,即传杯饮酒。夜醉,在夜晚喝醉了。闻鸡号,听到公鸡打鸣。这里指节日之夜人们饮酒庆祝到深夜)    
3. 金吾弛禁玉漏永(注释:金吾,古代的禁卫军。弛禁,放宽禁令。玉漏,古代计时器。永,长)    
4. 九衢遍走狂欢遨(注释:九衢,大道的意思。遍走,到处走动。狂欢遨,尽情欢乐地玩耍)    
5. 访寻三曲选清唱(注释:访寻,寻找。三曲,指歌曲有三段。清唱,用清纯的声音唱歌)    
6. 交结五陵皆大豪(注释:交结,结交。五陵,指长安附近的五个贵族墓地。大豪,指有名的大人物)    
7. 笑将千金买斗酒(注释:笑将,笑着说。千金,形容钱很多。斗酒,一斗酒的价格)    
8. 轻若九牛亡一毛(注释:轻若,好像。九牛,巨大的牛。亡,丢失。一毛,一根头发)    
9. 赋诗更作文字饮(注释:赋诗,写诗。更作,又做。文字饮,以文字为酒)    
10. 止酒一篇羞和陶(注释:止酒,停止饮酒。一篇,一篇文章。羞和陶,惭愧于和陶渊明相比)    
11. 笔端百韵斗奇险(注释:笔端,指写作时用笔的地方。百韵,一百个词语或句子。斗,比)    
12. 坐上几人推俊髦(注释:坐上,在座的人。俊髦,英俊聪明)    
13. 万事转头成短梦(注释:转头,突然。短梦,短暂的梦境)    
14. 十年屈指如奔涛(注释:十年,十年后。屈指,屈指算数。如奔涛,像奔流的江水一样)    
15. 只今衰老但悲感(注释:只今,如今。衰老,年老体衰。悲感,悲伤的感觉)    
16. 长歌终日弹豪曹(注释:长歌,长时间的歌唱。弹豪曹,弹起豪壮的琴声)    

下面是这首诗的译文:

长安城百尺高的朱红楼房在夜空中显得格外高耸入云,人们在夜晚里传杯行令直到东方鸡啼。金吾门放开了夜间宵禁,使得时间仿佛永远延续;街道上人群熙攘,尽情狂欢欢笑。我寻觅着三曲中最美的清唱,与五陵地区的豪客们结下深厚的友谊。我用重金买下了酒壶里的美酒,却觉得它轻得像一根毫毛那么微不足道。我又拿起笔来写诗作文,沉醉其中不愿意停下来;然而我却感到羞愧不如陶渊明那样淡泊名利。我的一生就这样匆匆而过,转眼间变成了一场短暂的梦境。十年的时光转瞬即逝如同奔流的江水一般迅猛。如今我已变得衰老不堪,心中充满了悲凉之感。于是我便整日长歌当哭,弹起豪壮的琴声来表达内心的感慨。

赏析:

这首诗描绘了元宵节夜晚长安城的热闹景象和作者自己的内心感受。首句“长安百尺朱楼高”展现了城市的美丽夜景和繁荣氛围;次句“传筹夜醉闻鸡号”反映了节日庆典的热烈氛围;第三、四联通过描写人们狂欢的场景和寻找清唱的乐声,表现了人们的欢乐之情和对美好生活的向往。而结尾两句则表达了作者对岁月流逝、人生无常的感叹及对功名利禄的淡泊态度。整首诗通过对节日夜晚繁华场面的描绘和对个人心境的抒发,展示了作者既热爱生活又超脱世俗的精神风貌。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。