人生邂逅非偶耳,一面岂容轻愠喜。
白首如新倾盖欢,谁解乘闲究斯理。
君家江南我江北,南北相望殆千里。
惠宠顾我端有由,衰滞不应能致此。
为言前岁在金沙,幽讨穷探遍山水。
论文获与阿逢游,剩馥残膏丐犹子。
是行来赴徐卿召,昨日扁舟方戾止。
阿逢闻是公僧弥,予乃阿逢门下士。
知公闲放今杜门,所舍与公殊密迩。
何妨旦夕侍杖屦,执经仍与诸郎齿。
过从弹指见周星,入室芝兰被蕸薳。
须知四海皆兄弟,高义似君谁可比。
徐卿报政趣归朝,画鹢高樯舣江涘。
明朝车骑遂东还,有便时时遗双鲤。

【诗句】

  1. 人生邂逅非偶耳,一面岂容轻愠喜。
  • 译文:人生的相遇并非偶然,我们不应该轻易地表现出不满或喜悦。
  • 注释:邂逅:偶然相遇,不期而遇。
  1. 白首如新倾盖欢,谁解乘闲究斯理。
  • 译文:虽然我们已经白发苍苍,但依旧像初次相见时那样热情和愉快,谁能理解并深入探索这门深奥的道理呢?
  • 注释:倾盖:形容彼此关系亲密,意指旧友重逢。
  1. 君家江南我江北,南北相望殆千里。
  • 译文:你来自南方的江南,而我来自北方的江北,尽管相隔千里之遥,我们依然相互关注。
  • 注释:君家、我江北:分别表示对方的地理位置。
  1. 惠宠顾我端有由,衰滞不应能致此。
  • 译文:您的厚爱照顾我,是有原因的;我的衰颓停滞,并不能因此而得到这种待遇。
  • 注释:惠宠:恩典和宠爱。
  1. 为言前岁在金沙,幽讨穷探遍山水。
  • 译文:去年我在金沙地区,进行了深刻的探讨和研究,走遍了山山水水。
  • 注释:金沙:古代地名,这里指代某个具体的地点。
  1. 论文获与阿逢游,剩馥残膏丐犹子。
  • 译文:我与你的论文一起交流切磋,留下了芬芳的余香,也得到了你的帮助和支持。
  • 注释:论文:指学术文章或著作。
  1. 是行来赴徐卿召,昨日扁舟方戾止。
  • 译文:这次前来是为了应徐卿的邀请,昨天刚坐上小船抵达目的地。
  • 注释:是行:此次之行,指应徐卿的邀请而来的旅程。
  1. 阿逢闻是公僧弥,予乃阿逢门下士。
  • 译文:我知道你是一位僧人,我是你的弟子阿逢。
  • 注释:阿逢:这里指的是对方。
  1. 知公闲放今杜门,所舍与公殊密迩。
  • 译文:我知道你现在隐居在家,离你很近。
  • 注释:闲放:隐居。
  1. 何妨旦夕侍杖屦,执经仍与诸郎齿。
  • 译文:不妨早晚都陪伴着您,传授经典的同时也可以和你的儿子们一同学习。
  • 注释:杖屦:泛指手杖和鞋子,借指行走。
  1. 过从弹指见周星,入室芝兰被蕸薳。
  • 译文:我们的交往就像弹指间的转瞬即逝,您家中的庭院里充满了香气。
  • 注释:过从:交往,这里指与某人的交往。
  1. 须知四海皆兄弟,高义似君谁可比。
  • 译文:要知道天下的人都是兄弟,您的高义远超过一般人,没有人可以和你相比。
  • 注释:四海:指全国。
  1. 徐卿报政趣归朝,画鹢高樯舣江涘。
  • 译文:徐卿准备回朝汇报政事,乘坐华丽的船只在江边停泊。
  • 注释:报政:汇报政治事务。
  1. 明朝车骑遂东还,有便时时遗双鲤。
  • 译文:明天他将乘坐马车返回京城,如果有方便的机会,他会把两条鲤鱼送给我。
  • 注释:车骑:指乘坐马车的随从人员。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。