宝饵方叽玉,金盘忽造冰。
周人悲地坼,杞国怨天崩。
杳雾霾阴月,鲵膏耿夜灯。
伤心歌舞妓,洒血望西陵。
这首诗是神宗皇帝挽词之一。诗人通过描绘了宝饵(即药)和金盘(即酒)的珍贵以及周人、杞国、杳雾、鲵膏等事物的悲怨,表达了对神宗皇帝的怀念之情。以下是逐句释义及赏析:
- 宝饵方叽玉
- 宝饵:珍贵的药物。
- 叽玉:形容药物珍贵如同玉石一样。
- 译文:珍贵的药物就像玉石一样珍贵。
- 注释:这里的“叽”可能是指“珍”,表示珍贵的意思。
- 金盘忽造冰
- 金盘:指精美的盘子。
- 忽造冰:突然制作出冰块。
- 译文:精美的盘子里忽然出现了冰块。
- 注释:这里的“忽”表示突然,“造冰”则是指制作冰块。
- 周人悲地坼
- 周人:指古代中国的一个朝代,这里特指周朝的人。
- 悲地坼:悲哀地看到大地裂开。
- 译文:悲哀地看到大地裂开。
- 注释:这里的“地坼”指的是大地开裂,是一种自然现象,但在这里被赋予了悲哀的情感色彩。
- 杞国怨天崩
- 杞国:古代的一个诸侯国,这里特指杞国的人。
- 怨天崩:怨恨天空崩塌。
- 译文:悲哀地怨恨天空崩塌。
- 注释:与上一句类似,这里的“天崩”同样是指天空坍塌,也被赋予了悲哀的情感色彩。
- 杳雾霾阴月
- 杳:深远,模糊不清。
- 雾霾:指空气中悬浮的细小颗粒物,形成能见度低的天气。
- 阴月:指月亮阴暗不明。
- 译文:深远的云雾笼罩着昏暗的月光。
- 注释:这里的“杳”描述了一种朦胧而深远的景象,“雾霾阴月”则描绘了一种阴沉的夜晚景象。
- 鲵膏耿夜灯
- 鲵膏:一种黑色的液体,这里指代泪水。
- 耿夜灯:照亮夜晚的灯火。
- 译文:泪水在黑夜中照亮了灯光。
- 注释:这里的“鲵膏”可能是指眼泪,而“耿夜灯”则是指在夜晚中明亮的灯光。
- 伤心歌舞妓
- 伤心:感到悲伤。
- 歌舞妓:指从事歌舞表演的女子。
- 译文:悲伤的情绪让歌舞妓感到伤心。
- 注释:这里的“伤心”强调了歌舞妓内心的悲伤感受。
- 洒血望西陵
- 洒血:流泪。
- 望西陵:向西眺望陵墓。
- 译文:泪水沿着脸颊滑落,望着西边的陵墓。
- 注释:这里的“洒血”形象地描述了泪水落下的情景,而“望西陵”则表达了对逝去亲人的回忆和思念之情。
赏析:
这首诗以简洁的语言表达了对神宗皇帝逝世的哀痛之情。诗人通过对珍贵药物、精美器皿和自然现象的描述,将读者带入了一个充满哀伤的氛围中。同时,诗人也巧妙地运用了对比和象征手法,使得整首诗充满了深沉的情感和丰富的意象。