次公治颍川,仁政被一方。
神物不藏瑞,兹焉集凤皇。
在昔奏箫韶,舜庭来跄跄。
西伯有至化,亦见鸣岐阳。
仲尼岂无德,已矣空悲伤。
夫何刀笔吏,而能致殊祥。
我来过荒陂,烟草但苍苍。
缅怀汉循吏,史笔恐未详。
凤皇陂
次公治颍川,仁政被一方。
神物不藏瑞,兹焉集凤皇。
在昔奏箫韶,舜庭来跄跄。
西伯有至化,亦见鸣岐阳。
仲尼岂无德,已矣空悲伤。
夫何刀笔吏,而能致殊祥。
我来过荒陂,烟草但苍苍。
缅怀汉循吏,史笔恐未详。
翻译:
凤皇陂
次公治理颖川,仁政惠及一方。
神灵之物不隐藏吉祥,这里聚集了凤凰。
在古代演奏箫韶的曲调,舜的朝廷来了仪仗队伍。
西伯有最高的道德,也能见到鸣于岐山的鸾鸟。
孔子难道没有德行吗?他已经去世,只能空自悲伤。
为什么只有刀和笔的官员,却能带来如此特殊的祥瑞。
我来过这个荒废的陂塘,只看到一片苍茫的烟雾。
我怀念汉代的贤臣,史书上可能没有记载他们的事迹。