岁历起新元,锦里春意早。
诘旦会朋寀,群游候驺导。
像塔倚中霄,翚檐结重橑。
随俗纵危步,超若落清昊。
千里如指掌,万象可穷讨。
野阔山势回,寒馀林色老。
遨赏空闾巷,朅来喧稚耄。
人物事多闲,车马拥行道。
顾此欢娱俗,良慰羁远抱。
第忧民政疏,无庸答宸造。
【译文】
新年元旦登上安福寺塔
岁月又开始了新年,锦里春天已经来临。
第二天早晨会朋友,群游等候车马导引。
像塔耸立在高空,檐角结满了重楼。
随俗纵情走险路,超然如同从清昊上跌落。
远方的路程如在眼前,万物都尽收眼底。
野外空旷山势回环,寒冷过后林色老去。
游玩赏心空寂巷子,忽然来到喧哗的地方。
人物多是闲适之事,车马挤满了道路。
看着这欢娱世俗的景象,可以慰籍我羁旅在外的情怀。
然而忧虑国家政务不周全,没有功夫回答君王之命。
【注释】
- 成都遨乐诗二十一首:元日登安福寺塔(元日登高)
- 岁历起新元:年历又到了新的一年。
- 锦里春意早:锦里(成都旧时名)春天的气息来得早。
- 诘旦:次日早晨。
- 群游候驺导:众人一同游玩,等候车马引导。
- 中霄:高空,指寺庙的塔顶。
- 翚(xī):古代色彩名,青白色相杂,这里指五彩斑斓。
- 橑(pán):同“攀”,形容建筑结构复杂、高峻。
- 万象可穷讨:万物都尽收眼底。
- 寒余林色老:《文选》李善注引《蜀都赋》:“寒余林色变。”
- 闾巷:街巷、里巷。
- 朅来:忽然之间来到,指作者突然来到此地。
- 人物事:人世间的事、人事。
- 无庸答宸造:没有功夫回答君主的命令。
【赏析】
此诗为成都逸乐诗中的一首。诗写新春元旦登临安福寺塔所见所感。首二句点出题意。第三四两句写登高望远,视野开阔,万象入怀,表达了诗人对自然美景的赞叹和喜爱之情。五六句承上启下,写人们相聚游乐,热闹非凡;七八两句承上启下,写登高远眺,景色迷人,让人流连忘返;后八句写登高所见,山林回旋、寒气犹存,令人顿觉世事变迁,感慨万千,最后两句抒发自己远离家乡的感受,也流露出对政事的关心。全诗语言朴实自然,意境优美,富有生活情趣。