维舟新历口,步上秣陵阡。
高丘忽嵯峨,宿草迷荒烟。
拜起泪再滴,哀哉不能言。
驱车且复东,借此虚堂眠。
念昔堂中人,经营几何年。
一旦舍之去,千秋不言还。
露井益清渫,风林更修鲜。
思公独不见,涕下如奔川。
感慨西州门,怆悢山阳篇。
晤叹日隐树,悲歌月当轩。
堂堂忠孝心,终古谅弗谖。
尚与吴门子,归来故山巅。
这首诗是诗人在拜访建康刘公墓时所作。
我们来逐句分析:
维舟新历口,步上秣陵阡。
译文:”我在这里停船,踏上了秣陵的小路。”
注释:维舟 - 停下船只;新历口 - 新修的码头;秣陵 - 古地名,今南京地区。高丘忽嵯峨,宿草迷荒烟。
译文:”突然,高丘显得巍峨,而荒芜的原野上,荒烟弥漫。”
注释:高丘 - 高耸的山丘;嵯峨 - 山峰陡峭、重叠的样子;宿草 - 已经枯萎的草;荒烟 - 荒凉的原野上的烟雾。拜起泪再滴,哀哉不能言。
译文:”拜祭后起身,眼泪再次落下,悲痛之情无法表达。”
注释:拜起 - 拜祭的动作;哀哉 - 表示悲伤和悲哀;不能言 - 无法用言语表达。驱车且复东,借此虚堂眠。
译文:”驾车回去,暂且在这空荡荡的厅堂中休息。”
注释:驱车 - 驾车;且复东 - 暂且向东;借此虚堂眠 - 暂时借住在此空荡荡的厅堂休息。念昔堂中人,经营几何年。
译文:”回想当年这里的主人,他经营了多少年呢?”
注释:念昔 - 回忆过去;堂中人 - 指过去的房主人;经营 - 经营管理;几何年 - 多少年。一旦舍之去,千秋不言还。
译文:”一旦离开这里,千秋万代都不会回来。”
注释:舍之去 - 离开;千秋 - 千年;不言还 - 不回来。露井益清渫,风林更修鲜。
译文:”露井更加清澈,风树林更加繁茂。”
注释:露井 - 地上的水洼;益清渫 - 更加清澈;风林 - 风吹过的树林。思公独不见,涕下如奔川。
译文:”想你一个人却见不到你,我的泪水像奔流的河水一样。”
注释:思公 - 思念公;独不见 - 独自见不到;涕下如奔川 - 像奔流的河水一样流泪。感慨西州门,怆悢山阳篇。
译文:”感慨地想起西州的门,悲伤地吟唱山阳篇。”
注释:感慨 - 感到伤感;西州门 - 西州城门;怆悢 - 悲伤;山阳篇 - 指《山阳歌》。晤叹日隐树,悲歌月当轩。
译文:”感叹太阳隐藏在树后,悲伤地唱着月亮当窗前。”
注释:晤叹 - 叹息;日隐树 - 太阳藏在树后;悲歌月当轩 - 悲伤地唱着月亮当窗户前。堂堂忠孝心,终古谅弗谖。
译文:”我有着崇高的忠孝之心,永远也不会改变。”
注释:堂堂 - 高大;忠孝心 - 忠诚和孝顺的心;谅弗谖 - 当然不会忘记。尚与吴门子,归来故山巅。
译文:”仍然和你一起回到故乡的山顶上。”
注释:尚与 - 仍然要;吴门子 - 你(指作者的朋友);故山巅 - 故土的山顶。
赏析:
这首诗是诗人在拜访建康刘公墓时所作。诗人通过描绘墓地周围的景色,表达了对逝去亲人的怀念之情。同时,诗人也表达了自己的忠诚和孝道,以及对家乡的深深眷恋。整首诗语言简练,情感真挚,具有很强的感染力。