维舟新历口,步上秣陵阡。
高丘忽嵯峨,宿草迷荒烟。
拜起泪再滴,哀哉不能言。
驱车且复东,借此虚堂眠。
念昔堂中人,经营几何年。
一旦舍之去,千秋不言还。
露井益清渫,风林更修鲜。
思公独不见,涕下如奔川。
感慨西州门,怆悢山阳篇。
晤叹日隐树,悲歌月当轩。
堂堂忠孝心,终古谅弗谖。
尚与吴门子,归来故山巅。

这首诗是诗人在拜访建康刘公墓时所作。

我们来逐句分析:

  1. 维舟新历口,步上秣陵阡。
    译文:”我在这里停船,踏上了秣陵的小路。”
    注释:维舟 - 停下船只;新历口 - 新修的码头;秣陵 - 古地名,今南京地区。

  2. 高丘忽嵯峨,宿草迷荒烟。
    译文:”突然,高丘显得巍峨,而荒芜的原野上,荒烟弥漫。”
    注释:高丘 - 高耸的山丘;嵯峨 - 山峰陡峭、重叠的样子;宿草 - 已经枯萎的草;荒烟 - 荒凉的原野上的烟雾。

  3. 拜起泪再滴,哀哉不能言。
    译文:”拜祭后起身,眼泪再次落下,悲痛之情无法表达。”
    注释:拜起 - 拜祭的动作;哀哉 - 表示悲伤和悲哀;不能言 - 无法用言语表达。

  4. 驱车且复东,借此虚堂眠。
    译文:”驾车回去,暂且在这空荡荡的厅堂中休息。”
    注释:驱车 - 驾车;且复东 - 暂且向东;借此虚堂眠 - 暂时借住在此空荡荡的厅堂休息。

  5. 念昔堂中人,经营几何年。
    译文:”回想当年这里的主人,他经营了多少年呢?”
    注释:念昔 - 回忆过去;堂中人 - 指过去的房主人;经营 - 经营管理;几何年 - 多少年。

  6. 一旦舍之去,千秋不言还。
    译文:”一旦离开这里,千秋万代都不会回来。”
    注释:舍之去 - 离开;千秋 - 千年;不言还 - 不回来。

  7. 露井益清渫,风林更修鲜。
    译文:”露井更加清澈,风树林更加繁茂。”
    注释:露井 - 地上的水洼;益清渫 - 更加清澈;风林 - 风吹过的树林。

  8. 思公独不见,涕下如奔川。
    译文:”想你一个人却见不到你,我的泪水像奔流的河水一样。”
    注释:思公 - 思念公;独不见 - 独自见不到;涕下如奔川 - 像奔流的河水一样流泪。

  9. 感慨西州门,怆悢山阳篇。
    译文:”感慨地想起西州的门,悲伤地吟唱山阳篇。”
    注释:感慨 - 感到伤感;西州门 - 西州城门;怆悢 - 悲伤;山阳篇 - 指《山阳歌》。

  10. 晤叹日隐树,悲歌月当轩。
    译文:”感叹太阳隐藏在树后,悲伤地唱着月亮当窗前。”
    注释:晤叹 - 叹息;日隐树 - 太阳藏在树后;悲歌月当轩 - 悲伤地唱着月亮当窗户前。

  11. 堂堂忠孝心,终古谅弗谖。
    译文:”我有着崇高的忠孝之心,永远也不会改变。”
    注释:堂堂 - 高大;忠孝心 - 忠诚和孝顺的心;谅弗谖 - 当然不会忘记。

  12. 尚与吴门子,归来故山巅。
    译文:”仍然和你一起回到故乡的山顶上。”
    注释:尚与 - 仍然要;吴门子 - 你(指作者的朋友);故山巅 - 故土的山顶。

赏析:
这首诗是诗人在拜访建康刘公墓时所作。诗人通过描绘墓地周围的景色,表达了对逝去亲人的怀念之情。同时,诗人也表达了自己的忠诚和孝道,以及对家乡的深深眷恋。整首诗语言简练,情感真挚,具有很强的感染力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。