皇矣圣宋,立国以仁。
兼爱南北,爰暨介鳞。
蠢兹逆全,假义徕臣。
给以馈餫,列之簪绅。
鹰饱别扬,浸无忌惮。
边臣戕贼,居民涂炭。
据我盐城,喻口植干。
继逼海陵,恣为泮奂。
玺书飞下,皇威赫然。
声罪致讨,忿激普天。
许之节铖,副以金钱。
奋忠效命,谁不争先。
粤有世臣,虏使元帅。
罗致英才,虓将云会。
贾勇摧锋,前无坚对。
逆全授首,维阳城外。
昔平淮蔡,惟断成功。
至平泽潞,伐谋群雄。
圣君贤相,视昔则同。
山阳腥膻,一洗而空。
钜奸伏诛,殊方仰德。
鲸波不惊,狼烟永息。
男耕女桑,四民安职。
玉烛既调,金穰可必。
圣君贤相,益固本根。
广求民瘼,博尽忠言。
屏除贪吏,澄浴治源。
狂谋不起,国势常尊。
一介微官,尝玷策府。
颂我君相,或占古语。
于万斯年,受天之祜。
这首诗是一首颂诗。以下是对诗句和译文的一一对应,以及对必要的关键词加上注释,末尾附上赏析:
上丞相平淮颂
皇矣圣宋,立国以仁。
兼爱南北,爰暨介鳞。
蠢兹逆全,假义徕臣。
给以馈餫,列之簪绅。
鹰饱别扬,浸无忌惮。
边臣戕贼,居民涂炭。
据我盐城,喻口植干。
继逼海陵,恣为泮奂。
玺书飞下,皇威赫然。
声罪致讨,忿激普天。
许之节铖,副以金钱。
奋忠效命,谁不争先。
粤有世臣,虏使元帅。
罗致英才,虓将云会。
贾勇摧锋,前无坚对。
逆全授首,维阳城外。
昔平淮蔡,惟断成功。
至平泽潞,伐谋群雄。
圣君贤相,视昔则同。
山阳腥膻,一洗而空。
钜奸伏诛,殊方仰德。
鲸波不惊,狼烟永息。
男耕女桑,四民安职。
玉烛既调,金穰可必。
圣君贤相,益固本根。
广求民瘼,博尽忠言。
屏除贪吏,澄浴治源。
狂谋不起,国势常尊。
一介微官,尝玷策府。
颂我君相,或占古语。
于万斯年,受天之祜。
译文
伟大的宋国啊!你以仁爱立国。
你们爱抚南北方的百姓,包括那些水族的生灵。
可恶的叛乱者终于被消灭了,他们向正义的人投降臣服。
你们给予他们财物和赏赐,让他们在朝中位列高官。
贪婪的人已经受到惩罚,没有谁敢再肆无忌惮地胡作非为。
边境上的官兵们杀害了百姓,老百姓生活在水深火热之中。
你们占据了我们的盐城,让百姓过上了安宁的生活。
继续逼近海陵,肆意破坏你们的繁荣。
你们用诏书下达命令,显示皇权的强大。
向你们提出控诉,愤怒的情绪传遍全国。
你们承诺要处死敌人,用金钱作为奖赏。
你们奋勇杀敌,谁能不奋勇争先?
你们拥有一位忠诚的将领,他是侵略者的元帅。
你们招揽了杰出的人才,英勇的将领云集。
你们勇敢无畏,面对强敌无所畏惧。
叛贼已被消灭,维阳城外已没有敌人。
你们曾经平定淮河、蔡州,这是最成功的一次。
你们曾经平定泽州、潞州,这是智取群雄的胜利。
你们的伟大君王和贤臣与历史上的英雄一样伟大。
山阳县的腥臭已经被清除干净,罪恶得到了惩治。
大恶人已经被处决,各地的人们仰望着你们的恩德。
巨大的波浪不再出现,狼烟永远消失。
农民耕种农田,妇女纺纱织布,人们安居乐业。
国家的气候已经和谐平衡,粮食丰收在望。
伟大的君王和贤臣更加巩固了基础。
他们寻求人民的疾苦,征求大家的忠言。
他们铲除贪污的官员,清洗治理的根源。
他们的计划无法实现,国家的力量日益强大。
一位小小的文官也曾经玷污过朝廷的策府。
我们赞美你们的君王和贤臣,他们的行为如同古代的经典一样。
在未来的一万年里,他们将会受到上天的保佑。
”`