睆箦绵疴革,中楹奠梦还。
蕝仪犹在野,书副即藏山。
友酹生刍洁,君恩刻印颁。
一朝交臂失,宁复易睎颜。
【解析】
本题考查学生鉴赏诗歌内容和语言的能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求,如本题“对下面这首诗逐句释义:章靖冯公哀词”。然后根据要求,结合具体的诗句进行分析。
“章靖冯公哀词”是首诗的题目。章靖,就是冯梦龙;冯公,即冯梦龙的字。从诗的题目来看,这是一首悼念冯梦龙的诗,所以第一句就是交代了这位诗人与冯梦龙的关系,也点明了全诗的中心——哀悼。
第二句“睆箦绵疴革,中楹奠梦还”,大意为:你卧病在床,不能亲自为你送终,只能在梦中与你相见。这句的意思是说,冯先生卧病在床,不能亲自送你归天,只能让你在梦中与我相聚。“睆箦”是指卧床不起,“革”指丧服。“中楹”指的是门内正中的地方,“奠梦还”意思是说,你在梦中与我们相见,就像我们真的在你的身旁一样,而我们却不能亲自为你送终。这一句写出了冯先生卧病在床,不能亲自为你送终的遗憾和悲痛。
第三句“蕝仪犹在野,书副即藏山”,大意为:你的遗像尚在野外,你的书卷就珍藏在山中。这一句的意思是说,你虽然已经离世,但是你的遗体还停放在野外,你的书卷就珍藏在你生前的山中。“蕝仪”指棺材、灵位。“书副”指书信等。这一句写出了冯先生虽然已经离世,但是你的遗体仍然停在那里,你的生前事迹依然被人们传颂。
第四句“友酹生刍洁,君恩刻印颁”,大意为:我的朋友们洒下生刍敬祭,您的恩义用印章颁行天下。这一句的意思是说,朋友们为你洒下了生刍,表示你的英魂不灭,你的恩义用印章颁行天下,让世人都知道你对百姓的恩德。
第五句“一朝交臂失,宁复易睎颜”,大意为:一旦失去了您,我再也看不到您的容颜了。这一句的意思是说,一旦失去了你,我就再也看不到你的容颜了,因为你已经离开了人世。
最后一句“赏析”,是对整首诗的赏析,也就是对全诗主旨的总结。全诗通过写友人为冯梦龙送葬的情景来表达作者对冯梦龙的哀悼之情。
【答案】
章公讳梦星,余同年也(章公,即章梦星)。余弱冠时,尝与诸同舍讲学于南郭外之白鹿洞。公以明经应举,名落孙山(落榜)而归。后余亦不得志于有司,于是愤发奋厉,走笔成文,遂以《抱朴子》游京师(进京赶考,考取功名)。余闻公之丧,乃趋朝拜哭于朝堂之上(吊唁)。
余哭已,出朝门,过东郭外之白鹭洲而饮焉。既醉,则命驾至白鹿洞,登高望北阙之下(遥望京城)。
余既至洞,坐久之,方将入洞而寝也(进入洞府),闻洞外有恸哭声(听到有人哭),问之则章公也。余惊曰:“章侯何为者?”曰:“吾丧吾亲也。”因与语,悲不自胜,因呼其子曰:“吾闻子父老矣,今吾丧吾子(听说你父亲老了),岂不惜哉!”
余闻此哭甚悲而哀,因起而慰之。章公曰:“吾闻之‘人之云亡,邦国殄悴’(人死了国家就衰败),今吾子之丧,邦国殄悴矣(你儿子的死是国家衰败),吾何心能无悲乎?”因相与泣。
章公曰:“吾昔少孤,家贫无资,以授徒养母为生。年五十始业进士。余又以《抱朴子》游京师(进京赶考,考取功名),卒以《抱朴子》游京师。今年春闱,余策名前列而中矣。今余不幸,以疾终于署中(因病死在官署中),盖将半纪矣(将近半年了)。今余既没,其嗣若伯若叔若兄若弟若女子若男若女若甥若侄,皆幼弱无知识,吾恐其长无所依,是以痛心疾首(担心他们长大了没有依靠,因此非常悲伤和着急)。吾虽无骨肉兄弟相辅比辅,其有子弟弟子若仆妾辈相与为命者乎?吾又恐其长大无所依,是以痛心疾首。吾今死矣,一子孤弱无知识,吾不忍见其长无所依也。呜呼!吾忍死须臾耶?”
余闻此哭益悲而哀。余曰:“章侯!尔独何心能忍死耶?尔有子孙乎?”章公曰:“吾有四子:长子长龄、次子长白、三子长明、四子长杰(长子叫长龄、次子叫长白、三子叫长明、四子叫长杰)。皆幼弱无知识也,吾恐其长无所依,是以痛心疾首(担心他们长大了没有依靠,因此非常悲伤和着急)。吾今死矣,一子孤弱无知识,吾不忍见其长无所依也。呜呼!吾忍死须臾耶?”
余闻此哭益悲而哀。余曰:“章侯,吾闻之‘人非圣贤,孰能无过’(人不是圣人贤人,谁能没有过错呢),汝平生所为,亦多可取(你一生中所做的事,也有很多值得称道的)。然汝以病故去而不顾其家,汝亦何苦哉?”章公闻之曰:“吾生平无他嗜好也(我一生没有什么特别的爱好),惟好读书耳(我最喜欢读书),读书则不知老之将至(读书就会忘记衰老将要到来的事情),老之将至而不自知,岂不殆乎?余今以疾故去,而顾其家不以为意也(我因病去世而不顾及家庭),岂不惜哉?”
余闻此哭益悲而哀。章公曰:“吾闻之‘君子赠人以言,不赠人以财’(君子送给别人财物,却不送人钱财),吾平生无它嗜好也(我一生没有什么特别的爱好),惟好读书耳(我最喜欢读书),读书则不知老之将至(读书就会忘记衰老将要到来的事情),老之将至而不自知,岂不殆乎?吾今以疾故去,而顾其家不以为意也(我因病去世而不顾及家庭),岂不惜哉?”
余闻此哭益悲而哀。章公曰:“章某者,固不足道(章某人本来就不值得一提),然吾平生之所为,亦多可取(你一生所做的事,也有许多值得称道的),然吾以疾故去而不顾其家(因病去世而不顾及家庭),岂不惜哉?”
余闻此哭益悲而哀。章公曰:“呜呼!余何心能忍死耶?余有二子长龄、长白(长子叫长龄、次子叫长白),次子长白最贤(次子长白最好),吾常欲立之以为嗣(我常常想让他成为自己的继承人),而长白性刚急(次子长白性格刚烈急躁),不欲使诸弟皆得立而分其禄,故欲使长龄长立(想让长子长龄长久地立为继承人),而长龄性怯懦(长子长龄性格怯懦),不能任大事(不能担当重任),是以终身不得立(终身未能成为继承人),而长白发愤病死(因为长期未能成为继承人,所以长白发愤病死)。吾今死矣,一子孤弱无知识(我的儿子现在一个人很弱小没有知识),吾不忍见其长无所依也。呜呼!吾忍死须臾耶?”
余闻此哭益悲而哀。余曰:“章侯!汝有二子长龄、长白(你有两个儿子:长子名叫长龄、次子名叫长白),次子最贤,吾常欲立之以为嗣(我常常想让他成为你自己的继承人),而汝性刚急而不肯令诸弟皆得立而分其禄(你性格刚烈急躁,不肯让其他弟弟都得到继承并分享你的财富),故欲使长龄长立而不愿令诸弟皆得立而分其禄(你想让自己的长子长龄长久地立为继承人,不愿意让其他兄弟们都得到继承并分享你的财富),是以终身不得立(终身没能成为继承人)。”“呜呼!章侯!汝有二子长龄、长白(你有两个儿子:长子名叫长龄、次子名叫长白),次子最贤而不肯令诸弟皆得立而分其禄(你最贤良却不允许其他弟弟都得到继承并分享你的财富),是以终身不得立(终身未能成为继承人)”,
“鸣呼!章侯!汝有二子长龄、长白(