来往无十里,颇能妨昼眠。
疏篱董村水,远树洛城烟。
酒薄诗牵强,身闲病接连。
荒田点残雪,知在甬山前。
与诸舍弟游董村
来往无十里,颇能妨昼眠。
疏篱董村水,远树洛城烟。
酒薄诗牵强,身闲病接连。
荒田点残雪,知在甬山前。
译文:
和兄弟们一起到董村游玩,距离没有十里。
可以妨碍我的午睡休息。
稀疏的篱笆旁是董村的水,远处传来洛城的烟雾。
酒喝得太薄了,诗写得勉强。
身体闲适但疾病不断。
在荒凉的田地上看到一点残雪,它知道在甬山的前面吗?
注释:
- 董村:地名,在今河南邓州市西。
- 无十里:言距离不远。
- 妨昼眠:妨碍了午休的时间。
- 疏篱:稀疏的篱笆。
- 董村水:指董村的河水。
- 洛城烟:指洛阳的烟雾,洛城即洛阳。
- 酒薄诗牵强:指酒喝得很薄,诗也写得很勉强。
- 身闲病接连:身体闲适但疾病不断。
- 荒田点残雪:荒废的田地上还有残存的积雪。
赏析:
本篇为作者与同辈兄弟游于董村时的感怀之作,表达了作者对自然美景的向往之情以及对生活情趣的珍惜之意。全诗以“游董村”为线索,通过对董村的自然景观和生活气息的描绘,抒发了作者内心的感慨和思索。