五更月落鸡未鸣,小炉残火犹晶荧。
道人强起理衰疾,不闻松声闻雨声。
跏趺坐稳百念去,岂有宿梦令神惊。
平生于世万事懒,况复今兹饱忧患。
中原北望四千里,三年不见南飞雁。
着身天涯未为远,所至风沙莫深叹。
时寒但趁僧房火,日暖可赴邻家饭。
岭南无瘴便可老,江头有酒犹堪唤。
嗟哉宁子不自休,辛苦饭牛过夜半。

夜坐有感

五更月落鸡未鸣,小炉残火犹晶荧。

道人强起理衰疾,不闻松声闻雨声。

【注释】

  • 五更: 指夜晚的第五更天,即深夜。
  • 月落: 月亮落下。
  • 鸡未鸣: 公鸡还没有打鸣。
  • 小炉: 小火炉。
  • 残火: 残余的一点火。
  • 晶荧: 闪烁发光的样子。
  • 道人: 和尚。
  • 强起: 努力地起床。
  • 理: 医治,治疗。
  • 松声: 松树发出的飒飒声。
  • 雨声: 雨水落下的声音。
  • 跏趺: 盘腿而坐的姿势。
  • 百念: 所有的念头。
  • 宿梦: 以前做的梦。
  • 神惊: 精神受到惊吓。
  • 懒: 懈怠,不愿意做。
  • 饱忧患: 忧虑重重,心事重重。
  • 南飞雁: 向南飞翔的大雁,这里代指远方的家人、友人或故乡。
  • 天涯: 遥远的地方,比喻身处异地。
  • 风沙: 风吹起的沙子。
  • 僧房火: 僧人居住的寺庙里的火。
  • 岭南: 古代南方的一个地区,今广东省一带。
  • 瘴: 热带地区的湿热病。
  • 江头酒: 长江边的酒。
  • 宁子: 一个名叫宁子的人。
  • 不自休: 不停歇,没有停步的意思。
  • 辛苦饭牛: 辛勤劳作的农夫。
  • 过夜半: 过了一夜。

【译文】
五更时分月亮已经落下,公鸡还没有打鸣,我独自坐在小炉旁,残余的一点火还在闪烁发光。
和尚勉强起床为我治疗疾病,听不到松树林中的飒飒声,只能听到屋外的雨声潺潺。
我盘腿坐在安稳的座位上,所有的杂念都消失了,怎么会有被噩梦惊醒的时刻呢?
在这个世界上我过着懒散的生活,何况现在又经历了这么多的忧虑和烦恼?
中原地区北望四千里外,三年来都没有看到南飞的大雁了。
身处天涯海角也不算遥远,每到一处都能感受到风吹起的沙土,不要叹息太多。
天气寒冷时可以依靠寺庙中温暖的火炉取暖,阳光明媚的时候可以到邻居家去吃饭。
岭南地区气候温暖潮湿,在这里可以长年养老,江边还有美酒可以畅饮。
宁子先生总是无法停下脚步,辛苦地耕作直到深夜。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。