朔风卷我屋间茅,乌鹊含将去作巢。
执扑鸠工课奴客,巡檐长啸望江郊。
谢公五亩似能保,扬子一区聊解嘲。
欲学参谋怀广厦,苦无凤觜续弦胶。
葺(qì) 茅屋戏成朔风卷我屋间茅,乌鹊含(hán)将去作巢。
执扑鸠工课奴客,巡檐长啸望江郊。
谢公五亩似能保,扬子一区聊解嘲。
欲学参谋怀广厦,苦无凤觜续弦胶。
注释:
1 葺:修建、建造。
2 朔风:北风。卷:吹。我:指作者自己。茅:茅舍。
3 乌鹊:乌鸦。含将去:将要离去。
4 执扑鸠:捕鸟的人。
5 课奴客:教奴隶们干活。奴客:这里指家奴。
6 巡檐:在屋檐下行走。长啸:发出长长的呼啸声。
7 谢公:东晋时期政治家谢安,曾任扬州刺史,后任会稽内史,人称谢太傅。五亩:指他宅旁的田地。似能保:似乎能保住。
8 扬子:扬雄,字子云,汉代学者。一区:指他的住宅。聊:姑且。
赏析:
这首诗是元代散曲家萨都拉所作。诗人以“朔风”起兴,写自己建了一所茅屋,但不久就刮起了寒风,把屋间的茅草全都卷走了。接着写自己要教家里的奴隶干活,而他们却只是闲逛而已。最后又写到诗人自己对建房和修屋感到十分得意,但是却没有找到合适的人来帮他做这些事情。此诗表达了诗人建房修屋时的喜悦心情,也透露出他对奴隶生活状况的不满。