临海城东湖,气象清且奇。
无风绿色净,十顷澄琉璃。
中有共乐堂,今其名者谁。
人有答我问,太守下车时。
访民所疾苦,民曰水最危。
其水或暴至,城坏民流尸。
公谋得上策,叠石完城基。
外遗数百家,室屋鳞参差。
水至无所障,适与漂溺期。
又欲堤其东,苦乏土石资。
开湖足取用,堤势横虹蜺。
湖光占空阔,物从鉴中窥。
紫翠前后山,环列如屏帷。
构堂就虚旷,与俗同游嬉。
太守宴堂上,游人歌水湄。
歌云从公来,除患补疮痍。
况有此观壮,不乐何以为。
有如登春台,人心举熙熙。
从事能文者,作辞书之碑。
庶其不朽功,上彻尧轩墀。

这首诗的作者佚名,是南宋时期的作品。下面是对这首诗逐句的翻译和注释:

题共乐堂
临海城东湖,气象清且奇。
无风绿色净,十顷澄琉璃。
中有共乐堂,今其名者谁。
人有答我问,太守下车时。
访民所疾苦,民曰水最危。
其水或暴至,城坏民流尸。
公谋得上策,叠石完城基。
外遗数百家,室屋鳞参差。
水至无所障,适与漂溺期。
又欲堤其东,苦乏土石资。
开湖足取用,堤势横虹蜺。
湖光占空阔,物从鉴中窥。
紫翠前后山,环列如屏帷。
构堂就虚旷,与俗同游嬉。
太守宴堂上,游人歌水湄。
歌云从公来,除患补疮痍。
况有此观壮,不乐何以为。
有如登春台,人心举熙熙。
从事能文者,作辞书之碑。
庶其不朽功,上彻尧轩墀。

注释:

  • 共乐堂:指共乐楼或共乐亭。
  • 临海城东湖:临海府(今浙江临海)的东面有一片湖泊。
  • 气象清且奇:景色清新而奇特。
  • 无风绿色净:没有风的时候,湖水显得格外的清澈明亮。
  • 十顷澄琉璃:形容湖面像镜子一样清澈。
  • 今其名者谁:现在知道这个名字是谁吗?
  • 人有答我问:有人回答了我的问题(关于共乐堂)。
  • 访民所疾苦:去探访百姓的困苦(即水患问题)。
  • 水最危:水灾最为严重。
  • 公谋得上策:您采取了最好的策略。
  • 叠石完城基:堆砌石头加固城墙的地基。
  • 外遗数百家:外面的居民房屋被毁损了几百户。
  • 适与漂溺期:正好与水灾发生的时间相吻合。
  • 堤其东:在东部修筑堤坝以防止洪水。
  • 苦乏土石资:缺少建造堤坝所需的泥土和石头。
  • 开湖足取用:开辟湖泊可以用作防洪之用。
  • 堤势横虹蜺:堤坝如同彩虹般美丽壮观。
  • 湖光占空阔:湖水映照出广阔的空间景象。
  • 紫翠前后山:前方后方的山都笼罩在紫色和翠绿色之中。
  • 构堂就虚旷:建造的共乐堂十分开阔,仿佛空旷无边。
  • 与俗同游嬉:与世俗之人一同游玩嬉笑。
  • 太守宴堂上:太守在堂上设宴款待宾客。
  • 游人歌水湄:游客们在水边唱歌。
  • 歌云从公来:游客们唱歌赞美太守的到来。
  • 除患补疮痍:消除了水患,修补了创伤。
  • 有如登春台:就像登上春日的花园一样。
  • 人心举熙熙:人们的心情变得愉快和欢乐。
  • 从事能文者:负责写作的文人。
  • 作辞书之碑:为他们撰写纪念碑文。
  • 庶其不朽功:希望这些不朽的成就得以永存。
  • 上彻尧轩墀:能够一直传承到尧舜时期的殿堂台阶上。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。