秋气已憀慄,况乃阴雨多。
颜色不衰谢,唯有庭前莎。
幽窗坐读书,讽古空长哦。
多谢高世人,辩口如县河。
干旋白日光,何用鲁阳戈。
念我无术进,忧愁将奈何。
【注释】
- 憀:悲伤。栗:发抖、颤栗。
- 阴雨多:连绵不断的阴雨天气。
- 颜色:这里指人的容色。衰谢:衰败衰落。
- 庭前莎:庭院前的草。
- 幽窗:深而幽暗的窗户。坐读书:端坐于窗前读书。
- 讽古:读古人的诗文。
- 空长哦:徒然吟咏而已,无甚收获。
- 高人:指才智出众的人。辩口如县河:形容其言辞锋利,像悬挂在县河上的秤杆一样,能衡量轻重。
- 干旋:搅动,搅动日光。
- 鲁阳戈:鲁阳挥戈使日返照,比喻力量强大可逆转日月。
- 无术进:没有办法进步。
- 忧愁将奈何:愁苦忧虑,不知如何是好。
【赏析】
这是一首感怀诗。首联写秋气之悲凉,兼及阴雨连绵不绝,更增诗人的愁绪;颔联以“颜色”、“庭前莎”两词,描绘了自身虽遭逢逆境而不减其风采的坚韧不拔的精神风貌;颈联写自己幽居独处,读书自娱的生活;尾联写自己虽然有才能却无人赏识,只能空发感慨。全诗语言质朴,意境苍凉,表现了诗人身处逆境时的孤寂和无奈之情。