舒侯九秋鹰,未奋老拳翼。
平生流辈中,肯数程不识。
庾公开幕府,少作九江客。
风檐挂虚楼,夜月浮大白。
饮气吞江流,高谈倾坐席。
一朝胡尘暗,孤垒困剧贼。
艨艟浮江下,云雾蔽天赤。
坐中嘬炙儿,相视无人色。
手持白羽扇,奋身追危壁。
坐解两家难,稍稍无勍敌。
身几落虎口,名不挂赏籍。
鸟去良弓藏,论功止投石。
岁晚犹折腰,得邑亦甚僻。
似闻山中人,尽饱太邱德。
官谤殊未明,此责讵可塞。
乃复令斯人,含恨入窀穸。
风亭分客袂,仅作秋夏隔。
夺我玉面郎,江湖坐愁寂。
抚棺欲三号,何由反乡国。

这首诗是唐代诗人杜甫的《悼舒永丰》。下面是诗句、译文和注释:

  1. 舒侯九秋鹰,未奋老拳翼。
    注释:舒侯如同秋天的鹰隼,虽然已经年迈,但尚未展翅高飞。
    译文:舒侯像秋天的鹰隼一样,虽然已经年迈,但尚未展翅高飞。

  2. 平生流辈中,肯数程不识。
    注释:在平生的同辈中,我不愿意去计算那些不认识的人。
    译文:在同辈中,我不愿意去计算那些不认识的人。

  3. 庾公开幕府,少作九江客。
    注释:庾公开始担任幕府职务时,我曾作为九江客人。
    译文:庾公开始担任幕府职务时,我曾作为九江客人。

  4. 风檐挂虚楼,夜月浮大白。
    注释:风声摇曳中,悬挂着一座空楼,夜晚月光映照出一片皎洁。
    译文:风声摇曳中,悬挂着一座空楼,夜晚月光映照出一片皎洁。

  5. 饮气吞江流,高谈倾坐席。
    注释:喝着酒气,仿佛能吞下江水;高谈阔论,让在座的人都听得入迷。
    译文:喝着酒气,仿佛能吞下江水;高谈阔论,让在座的人都听得入迷。

  6. 一朝胡尘暗,孤垒困剧贼。
    注释:一夜之间,胡人的灰尘笼罩了大地,我的营地被困住了强大的敌军。
    译文:一夜之间,胡人的灰尘笼罩了大地,我的营地被困住了强大的敌军。

  7. 艨艟浮江下,云雾蔽天赤。
    注释:战船在江面上漂浮,云雾遮住了天空。
    译文:战船在江面上漂浮,云雾遮住了天空。

  8. 坐中嘬炙儿,相视无人色。
    注释:坐在宴会上,看到别人吃烤肉而自己却不能吃,感到非常难过。
    译文:坐在宴会上,看到别人吃烤肉而自己却不能吃,感到非常难过。

  9. 手持白羽扇,奋身追危壁。
    注释:手中拿着白色的羽毛扇子,奋不顾身地追赶危险的墙壁。
    译文:手中拿着白色的羽毛扇子,奋不顾身地追赶危险的墙壁。

  10. 坐解两家难,稍稍无勍敌。
    注释:坐在那里解开了两家之间的争端,渐渐地就不再有强劲的对手了。
    译文:坐在那里解开了两家之间的争端,渐渐地就不再有强劲的对手了。

  11. 身几落虎口,名不挂赏籍。
    注释:差点被老虎吃掉,名声也不在官府的赏罚名单上。
    译文:差点被老虎吃掉,名声也不在官府的赏罚名单上。

  12. 鸟去良弓藏,论功止投石。
    注释:鸟儿飞走后,良弓也被人收起来,论功只赏赐石头之类的小物件。
    译文:鸟儿飞走后,良弓也被人收起来,论功只赏赐石头之类的小物件。

  13. 岁晚犹折腰,得邑亦甚僻。
    注释:岁末仍然要屈从于权贵的压力,得到了一块偏僻的地方。
    译文:岁末仍然要屈从于权贵的压力,得到了一块偏僻的地方。

  14. 似闻山中人,尽饱太邱德。
    注释:似乎听说山中的人们,都享受过太邱先生的恩德。
    译文:似乎听说山中的人们,都享受过太邱先生的恩德。

  15. 官谤殊未明,此责讵可塞。
    注释:官场上的诽谤还没有消除,这些责任又怎能弥补呢?
    译文:官场上的诽谤还没有消除,这些责任又怎能弥补呢?

  16. 乃复令斯人,含恨入窀穸。
    注释:最后又命令这个人含着遗憾进入了坟墓。
    译文:最后又命令这个人含着遗憾进入了坟墓。

这首诗通过描述舒永丰的遭遇,表达了对朋友的同情和对其命运的哀叹。同时,它也反映了当时社会的一些现实问题,如官场上的腐败和权贵对百姓的压迫。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。