浊水难攀清路尘,偶曾先后掌丝纶。
归来久侍茵凭旧,至后初逢梅柳新。
湖水攲斜应有意,春光漏泄不无因。
绛帷幸许天荒破,日日当为问道人。
【诗句释义】:
邦衡置酒出小鬟,我给官柳命名“名闻邦衡近买婢,故以为对。
注释:“邦”是国的意思。邦衡即李邦衡,北宋人。这里用“置酒”来指宴请。
浊水难攀清路尘,偶曾先后掌丝纶。
译文:“浊水难以攀登,清路尘土飞扬,偶尔曾经分别执掌过朝廷的文翰。”
注释:“浊水”比喻官场上的小人;“清路”比喻正直的人。
归来久侍茵凭旧,至后初逢梅柳新。
译文:“归家很久以来,一直侍奉在席子上,依靠着过去的事情。”
注释:“茵”指草垫子,古代坐的地方;“旧”指往事。
湖水欹斜应有意,春光漏泄不无因。
译文:“湖水倾斜有它的原因,春天的光芒泄露也有它的缘由。”
注释:“欹斜”指湖水倾斜;“漏泄”指春光泄露。
绛帷幸许天荒破,日日当为问道人。
译文:“有幸得到绛色帐帷的允许,让天荒地老都成为我的知己,天天都要去向道人求教。”
注释:“绛帷”指绛红色的幔帐;“道人”指道士。
【赏析】:
《和邦衡见寄》是宋代文学家黄庭坚创作的一首七言律诗。这首诗是酬和李邦衡的《见寄》。黄庭坚以诗答谢邦衡对自己的关怀和厚爱,表达自己对友情的珍惜和对友人的怀念之情。
首联写邦衡置酒招待他的场景。“置酒”,本义指设宴,引申为宴请。“小鬟”,指美女侍女。邦衡置酒为他设宴,并叫侍女给他斟酒。
颔联写邦衡对他的恩宠。“先”,指先后掌过文翰,意谓曾前后多次掌管过朝廷的文翰。“丝纶”,指皇帝颁发的文告、诏令等。“掌”,执掌,掌握。“丝纶”,指执掌过文翰。
颈联写邦衡对他的知遇之恩。“茵”,指草垫子,古代坐的地方。“凭”,依倚,凭借。“旧”,指往事,从前的事。“野梅”,指邦衡买的婢女,名叫“野梅”。
尾联写邦衡对他的喜爱。“湖水”,指池水。“欹”,倾斜。“湖”水“欹斜”是有原因的,因为它被一岸所阻;“漏泄”,指春天的光芒泄露也是有一定原因的,因为它有阳光照射。这两句是说,湖水倾斜有它的原因,春天的光芒泄露也有它的缘由;而邦衡之所以这样做,也一定是有他的深意的。
尾联写诗人对邦衡的感激之情。“绛帷”,本义是指红色帷幕,借喻道人的道袍。“天荒”,指天长地久,永远不变。“道人”,指道士。这句意思是说:有幸得到绛色帷幕的允许,使天长地久都是我的知己,天天都要去向道人求教。