陌上桑欲稀,室中蚕正饥。
妾心知采桑,安知使君谁。
结发为人妇,几年守空帏。
妇义不移天,相邀何乃痴。
老姑倚门久,不待盈筐归。
为妾谢使君,风化关庭闱。

【译文】

陌上桑树稀疏了,家中养蚕正需要。我知道去采桑,却不知道使君是谁?

我结了婚做了妻子,几年时间守着空荡的闺房。女子的义气不会转移,相邀为何是傻子?

老妇人倚着门站久站,不等到满满的筐子才回家。为妻女谢谢使君,风化教化关涉家宅庭院。

注释:

陌上:路上。

桑欲稀:桑树稀疏,比喻女子的丈夫外出。

室中:家中,比喻女子的丈夫在家务事。

安知:怎么知道。

结发:古代妇女成年礼时用簪子束发,称“结发”,这里指成婚。

妇义:指封建礼教所提倡的妇女的节操和忠贞。

移天:转移天地,这里指女子对丈夫的忠贞。

相邀:指丈夫邀请自己出去采桑。

何乃痴:为什么如此愚蠢。

老姑:婆婆。

盈筐:装满筐子的桑叶。

谢:感谢。

风化:指封建道德教育。

赏析:

这首诗是一首七言律诗。诗题是“妾薄命六首”中的第六首,全诗如下:

妾薄命六首

陌上桑稀,室中蚕正饥。

妾心知采桑,安知使君谁?

结发为人妇,几年守空帏。

妇义不移天,相邀何乃痴!

老姑倚门久,不待盈筐归。

为妾谢使君,风化关庭闱。

注释:

陌上:路上。

桑稀:桑树稀疏,比喻女子的丈夫外出。

室中:家中,比喻女子的丈夫在家务事。

安知:怎么知道。

结发:古代妇女成年礼时用簪子束发,称“结发”,这里指成婚。

妇义:指封建礼教所提倡的妇女的节操和忠贞。

移天:转移天地,这里指女子对丈夫的忠贞。

相邀:指丈夫邀请自己出去采桑。

何乃痴:为什么如此愚蠢。

老姑:婆婆。

盈筐:装满筐子的桑叶。

谢:感谢。

风化:指封建道德教育。

赏析:

这首诗是一首七言律诗。诗题是“妾薄命六首”中的第六首,全诗如下:

妾薄命六首

陌上桑稀,室中蚕正饥。

妾心知采桑,安知使君谁?

结发为人妇,几年守空帷。

妇义不移天,相邀何乃痴!

老姑倚门久,不待盈筐归。

为妾谢使君,风化关庭闱。

注释:

陌上:路上。

桑稀:桑树稀疏,比喻女子的丈夫外出。

室中:家中,比喻女子的丈夫在家务事。

安知:怎么知道。

结发:古代妇女成年礼时用簪子束发,称“结发”,这里指成婚。

妇义:指封建礼教所提倡的妇女的节操和忠贞。

移天:转移天地,这里指女子对丈夫的忠贞。

相邀:指丈夫邀请自己出去采桑。

何乃痴:为什么如此愚蠢。

老姑:婆婆。

盈筐:装满筐子的桑叶。

谢:感谢。

风化:指封建道德教育。

赏析:

这首诗是一首七言律诗。诗题是“妾薄命六首”中的第六首,全诗如下:

妾薄命六首

陌上桑稀,室中蚕正饥。

妾心知采桑,安知使君谁?

结发为人妇,几年守空帏。

妇义不移天,相邀何乃痴!

老姑倚门久,不待盈筐归。

为妾谢使君,风化关庭闱。

注释:

陌上:路上。

桑稀:桑树稀疏,比喻女子的丈夫外出。

室中:家中,比喻女子的丈夫在家务事。

安知:怎么知道。

结发:古代妇女成年礼时用簪子束发,称“结发”,这里指成婚。

妇义:指封建礼教所提倡的妇女的节操和忠贞。

移天:转移天地,这里指女子对丈夫的忠贞。

相邀:指丈夫邀请自己出去采桑。

何乃痴:为什么如此愚蠢。

老姑:婆婆。

盈筐:装满筐子的桑叶。

谢:感谢。

风化:指封建道德教育。

赏析:

这首诗是一首七言律诗。诗题是“妾薄命六首”中的第六首,全诗如下:

妾薄命六首

陌上桑稀,室中蚕正饥。

妾心知采桑,安知使君谁?

结发为人妇,几年守空帏。

妇义不移天,相邀何乃痴!

老姑倚门久,不待盈筐归。

为妾谢使君,风化关庭闱。

注释:

陌上:路上。

桑稀:桑树稀疏,比喻女子的丈夫外出。

室中:家中,比喻女子的丈夫在家务事。

安知:怎么知道。

结发:古代妇女成年礼时用簪子束发,称“结发”,这里指成婚。

妇义:指封建礼教所提倡的妇女的节操和忠贞。

移天:转移天地,这里指女子对丈夫的忠贞。

相邀:指丈夫邀请自己出去采桑。

何乃痴:为什么如此愚蠢。

老姑:婆婆。

盈筐:装满筐子的桑叶。

谢:感谢。

风化:指封建道德教育。

赏析:

这首诗是一首七言律诗。诗题是“妾薄命六首”中的第六首,全诗如下:

妾薄命六首

陌上桑稀,室中蚕正饥。

妾心知采桑,安知使君谁?

结发为人妇,几年守空帏。

妇义不移天,相邀何乃痴!

老姑倚门久,不待盈筐归。

为妾谢使君,风化关庭闱。

注释:

陌上:路上。

桑稀:桑树稀疏,比喻女子的丈夫外出。

室中:家中,比喻女子的丈夫在家务事。

安知:怎么知道。

结发:古代妇女成年礼时用簪子束发,称“结发”,这里指成婚。

妇义:指封建礼教所提倡的妇女的节操和忠贞。

移天:转移天地,这里指女子对丈夫的忠贞。

相邀:指丈夫邀请自己出去采桑。

何乃痴:为什么如此愚蠢。

老姑:婆婆。

盈筐:装满筐子的桑叶。

谢:感谢。

风化:指封建道德教育。

赏析:

这首诗是一首七言律诗。诗题是“妾薄命六首”中的第六首,全诗如下:

妾薄命六首

陌上桑稀,室中蚕正饥。

妾心知采桑,安知使君谁?

结发为人妇,几年守空帏。

妇义不移天,相邀何乃痴!

老姑倚门久,不待盈筐归。

为妾谢使君,风化关庭闱。

注释:

陌上:路上。

桑稀:桑树稀疏,比喻女子的丈夫外出。

室中:家中,比喻女子的丈夫在家务事。

安知:怎么知道。

结发:古代妇女成年礼时用簪子束发,称“结发”,这里指成婚。

妇义:指封建礼教所提倡的妇女的节操和忠贞。

移天:转移天地,这里指女子对丈夫的忠贞。

相邀:指丈夫邀请自己出去采桑。

何乃痴:为什么如此愚蠢。

老姑:婆婆。

盈筐:装满筐子的桑叶。

谢:感谢。

风化:指封建道德教育。

赏析:

这首诗是一首七言律诗。诗题是“妾薄命六首”中的第六首,全诗如下:

妾薄命六首

陌上桑稀,室中蚕正饥。

妾心知采桑,安知使君谁? 结发为人妇,几年守空帏。 妇义不移天,相邀何乃痴! 老姑倚门久,不待盈筐归。 为妾谢使君,风化关庭闱。 注释:

陌上桑稀:意思是说,路边的桑树已经稀疏了,说明女子的丈夫长期在外,不在家的丈夫叫“外夫”,不在家的丈夫在外面有妻子或情人就叫“外遇”。这句的意思是女子丈夫外出去了,所以她要采桑来维持生活,也表现了她在家等待丈夫回来的心情(或者理解为丈夫不在家,所以不能出门)。

老姑倚门久:意思是说,年迈的母亲在门口久久

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。