斯文不可见,犹欣识之子。
端如逃虚空,而闻跫音喜。
历历海南事,细话倾我耳。
悠悠世上情,毁誉私彼己。
是事姑置之,斯文长已矣。
风味契渊明,流落逾子美。
从来直如弦,多作道边死。
寄声柳柳州,未用斩曲几。

【注释】

斯文:指文章、学术。

逃虚空:形容人高远脱俗。

跫音:脚步声,多用于形容人的声闻,如杜甫《客至》:“何须浅斟低唱,徒有陶潜五柳之叹。”

历历:清楚明白,明明白白。

毁誉:诋毁和赞誉。

是事:指这些事。

风味:指风格、气韵。

契:契合。

流落:飘零。

子美:指唐代著名诗人杜甫。

弦:比喻直性的人。

斩曲几:指杀身成仁。

【赏析】

这首诗是郑太玉的一首五言古诗,其内容为:

我的文章无法见到,但我很高兴认识你。

你的人品像逃遁的虚空一样高远,而听到了脚步声就感到高兴。

历历可见我在海南的事情,细说都倾倒在我的耳中。

悠悠世上的感情,诋毁和赞誉都由你自己决定。

这件事暂且放下不谈,我的文学事业已经结束了。

风格与渊明相似,流落超过子美。

自古以来正直的人像琴弦一样,多数死于道义的牺牲。

寄语柳州柳宗元,不必用剑杀死曲江边的几案。

【译文】

我的文章无法见到,但我很高兴认识你。

你的人品像逃遁的虚空一样高远,而听到了脚步声就感到高兴。

历历可见我在海南的事情,细说都倾倒在我的耳中。

悠悠世上的感情,诋毁和赞誉都由你自己决定。

这件事暂且放下不谈,我的文学事业已经结束了。

风格与渊明相似,流落超过子美。

自古以来正直的人像琴弦一样,多数死于道义的牺牲。

寄语柳州柳宗元,不必用剑杀死曲江边的几案。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。