细皱卷寒波,轻明笼白雾。
何以相徘徊,岁晚正凝冱。
枕攲一尺竹,被展几幅布。
贤哉楮先生,不以贫不顾。
夜玉围红绡,羞涩强自赋。
书生说富贵,志士安贫素。
风惊银海潮,春在明月库。
先生睡方浓,不觉糟床注。
【译文】
细皱的纸帐卷起寒波,轻明笼住白雾。
为何我徘徊不前?因为岁晚正是凝冱。
枕欹一尺竹,被展开几幅布。
贤哉楮先生,不以贫不顾。
夜玉围红绡,羞涩强自赋。
书生说富贵,志士安贫素。
风惊银海潮,春在明月库。
先生睡方浓,不觉糟床注。
【注释】
和韩司谏叔夏乐谷五吟纸帐:和韩司谏(名不详)叔夏乐谷(名不详)一起吟咏纸帐。
细皱:指纸帐上皱纹细密如丝。
卷寒波:指纸帐中褶皱像卷曲着的寒波。
轻明:指纸帐的薄明透亮。
笼白雾:指纸帐中褶皱像笼罩着的雾气。
何以相徘徊:为什么这样徘徊不前。
岁晚正凝冱:岁末天气正寒冷凝滞不通。
枕头欹(yī):枕头歪斜。
一尺竹:一张竹席。
被展几幅布:被子展开有几片布。
楮(chǔ)先生:楮皮纸制成的纸,因楮皮有花纹,故称楮皮纸为“楮”先生,这里指以楮皮纸做成的帐子。
不:(通“否”,不是)
以贫不顾:不以贫穷而忽视。
夜玉围红绡(xiāo):夜幕下,帐中如玉般温润的光晕围绕着红绸的帷帐。
羞涩强自赋:害羞地勉强吟诗作赋。
秀才:这里指读书人。
说富贵:谈论富足的生活。
安贫素:安于贫穷,保持朴素。
风惊银海潮:风吹动银白色的海浪,形容月光皎洁。
春在明月库:春天就藏在那明亮的月光之下。
先生:这里指诗人自己。
酣(hāng):酒喝得痛快,也泛指睡得酣畅。
不觉糟床注:不知不觉中,酒杯已经倾倒满桌。
糟:同“浇”。
【赏析】
此为《次韵韩司谏叔夏乐谷五吟纸帐》组诗之一。这首诗是诗人对一位名叫韩司谏的好友叔夏乐谷的赠诗,表达了对朋友的关心、思念之情。全诗语言平易流畅,意境优美动人,表现了诗人对友情的珍视和对生活的热爱。