武昌古名地,英秀森琳琅。
既号诗书窟,复称云水乡。
【注释】
送弟:送给弟弟。
英秀森琳琅:英俊秀美的山林,像琳琅一样美丽。
既号诗书窟:又被称为诗歌和书的聚集地。
复称云水乡:又被称为如云如水的乡村。
【赏析】
这是一首送别诗。首联先从武昌这个地名入手,以“古名地”概括之。武昌是古时鄂州治所,地处长江中游南岸,地势险固,自古以来就是兵家必争之地。东晋太元二年,刘牢之率军北伐,在武昌之战中,大破苻坚大军,收复了大片失地,因而有“武昌古名地”之说。“英秀森琳琅”,既是赞美武昌山水之美,也是赞颂弟弟才华出众。颔联承上启下,以“既号诗书窟,复称云水乡”,既称赞武昌又是赞叹弟弟的学问渊博。
“既号诗书窟”一句,用典出自《宋史·范成大传》:“(范成大)晚岁家居,尤好客,四方之士或远至,必逆访之;或出迎于门外;或坐谈竟日;或起为诗酒相属。”范成大曾自诩为“诗书窟”、“云水乡”,此处借指弟弟。范成大在家乡隐居的时候,四方的文人雅士来拜访他,他都盛情接待;有时还与他们一起饮酒作诗。
尾联“送弟”,即写送行之意。此句点明题旨,表明这是一首送别诗。全诗通过描绘武昌的地理风貌及诗人对弟弟的赞赏之情,表达了诗人对弟弟的美好祝愿。