吾犹蠹书鱼,岂能味斯文。
但以性所嗜,颇与黄卷亲。
喜闻天下言,孝章有大名。
苟得从其游,亦足慰此生。
向来昌黎翁,始获拜北平。
停鸾与峙鹄,未见心已倾。
朅来涪江上,适遇君远行。
我穷天所怜,特使见异人。
令闻金石奏,暂破蟋蟀声。
相逢已定交,遽别宁忘情。
谪仙不可见,空望江东云。
【注释】
吾犹蠹书鱼:我像蛀书的鱼一样。蠹,蛀虫。黄卷,指书籍。
岂(qiǎn)能味斯文:怎么能品味到这种文化。
但以性所嗜:只是由于我的本性所喜好。嗜,喜爱。
颇与黄卷亲:与这些古籍很亲近。
喜闻天下言:喜欢聆听天下的言论。
孝章有大名:孝文帝名拓跋弘,字元修,即孝章天子。
苟得从其游:如果有幸跟随他的门下学习。
昌黎翁:唐代著名古文家、诗人,即韩愈,字退之,世称“韩昌黎”。
始获拜北平:开始得以拜师于韩昌黎门下为弟子。
停鸾与峙鹄:停下鸾鸟和鹤。停,停住。峙,立。
未见心已倾:还未见面,心中已经倾慕。见,同“现”,显露。
朅来涪江上:忽然来到涪江边上。
适遇君远行:恰逢你正远行而去。
我穷天所怜:我被天地所怜惜。
特使见异人:特意让我见到一个奇才。特使,特意派遣。异人,奇才、英才。
令闻金石奏:你的高论能使金石为之开声。令闻,高明的言论。金石奏,比喻美妙的声音,这里指贤士的言辞能引起人们的共鸣。
暂破蟋蟀声:暂时打破了蟋蟀鸣叫的声音。暂,暂时。
相逢已定交:我们相遇已是注定要成为朋友。定交,指命中注定要好的朋友。
遽别宁忘情:突然分别怎会忘记彼此的感情。遽,急。宁,难道。
谪仙不可见:仙人不可能再见。谪仙,古代神话中有才华而隐居山林的人,此处指韩愈。
空望江东云:只能望着江东的天空发呆。江东云,指故乡天空中的白云,这里借代故乡。
【赏析】
此诗是作者在涪江畔偶遇友人后作的赠别诗。首联点明题旨,说自己像一只蛀书的小鱼,哪能品味到这文化呢?第二句紧承第一句而来,说只是出于本性的喜爱,所以更与黄卷亲密。三、四句写自己听到天下的谈论,知道有位大名士,很想跟他见面交往。接着四、五句转入自己的遭遇。作者原想拜韩愈为师,没想到他正在长安,未能如愿,只好怅然离去。六、七句回忆自己曾经听说韩愈的名声,并仰慕他的人品。八、九句进一步表明自己的愿望。十、十一句说既然不能见面,那就只好远远地思念了。十二、十三句写对方远去,自己深感孤单。最后两句说虽然如此,但仍然希望能得到对方的指点,即使不能见面,也绝不忘记对他的感情。全诗语言朴实,情感真挚,表达了对友人深厚的友情。