促刺复促刺,劝织声转剧。小妇跣雨采桑归,大姑煮雪抽丝绎。
辛勤欲织御寒衣,朝暮惟恐不盈尺。织成门外迫催租,不了输租仍卖绤。
妇姑对泣儿号寒,更无可补儿衣隙。帛暖本拟代绤寒,卖绤寒来愈无策。
促刺兮,促刺兮,劝人织兮织何益。贮之金屋是何人,重重绫锦饰珠璧。
【解析】
1.“织声转剧”中的“剧”,一作“急”。
2.“小妇”“大姑”是古代妇女的代称。
3.“御寒衣”中“御”是抵挡的意思,“寒”指寒冷;“盈尺”指长度。
4.“促刺兮促刺兮”中“兮”是语气词,无义。
5.“贮之金屋是何人,重重绫锦饰珠璧”意思是:储存于金屋中是谁?用绫锦来装饰珠玉。
6.“帛暖”的意思是用丝织品代替棉衣。
7.“愈无策”的意思是没有对策。
【答案】
译文:
急促的催促又急促的催促,劝人快做快做。
年轻的妇女穿着雨鞋到野外采桑回家,老妇人煮雪抽丝纺麻线。
她勤劳地想织一件抵御寒冷的衣物,每天朝夕都生怕做得不够长。
织完衣服在门外催逼租税,无法缴租就只好卖掉粗葛布。
婆婆和媳妇对泣着,孩子号哭着受冻,更没有办法补孩子的衣缝。
本来打算用绸缎代替葛布来保暖,现在卖掉葛布却越发无法应对。
急促的催促啊,急促的催促啊,劝人赶快织啊为什么无益?
储存在金屋里是为了什么人?用重重叠叠的绫罗锦缎来装饰珠玉。