地下修文几岁郎,尚怜有子已争行。
青丝盘到特挥泪,红锦诗馀合断肠。
安得见予今议论,果谁识子古文章。
从兹花发知多少,试访彭门旧讲堂。
【注释】:
1.朱门:指富贵人家。
2.地下修文:指为官从政。
3.郎:对人的尊称。
4.争行:努力前行,奋发有为。
5.青丝:形容女子的鬓发。
6.红锦诗余:形容女子的绣花手帕(锦帕)。
7.安得见予今议论:怎么能够见到我今日的议论和见解?
8.果谁识子古文章:究竟谁能认识你的古文文章。
9.从兹:从此。
10.花发:花开。
【赏析】:
这是一首送别诗,是诗人与亡友陈无己的友情之作。全诗抒发了诗人对亡友的深情厚谊和对其才华的赞赏之情,以及诗人在仕途上遭遇挫折、深感孤独无助的无奈与悲凉。
第一句:“地下修文几岁郎,尚怜有子已争行。”
注释:地下修文,即做官从政。几岁郎,指年轻有为。尚怜有子,即还怜惜你的儿子,因为已经争着要去做官。
第二句:“青丝盘到特挥泪,红锦诗余合断肠。”
注释:青丝盘到,即形容女子的鬓发如青丝般美丽。特挥泪,即特意流泪。红锦诗余,形容女子的绣花手帕(锦帕)如红锦般美丽。合断肠,即感到十分难过。
第三句:“安得见予今议论,果谁识子古文章。”
注释:安得见予今议论,即怎么能见到我今天的议论和见解?果谁识子古文章,即究竟谁能认识你的古文文章?
这首诗是诗人与朋友陈无己的友谊之作,全诗抒发了诗人对亡友的深情厚谊和对其才华的赞赏之情,以及诗人在仕途上遭遇挫折、深感孤独无助的无奈与悲凉。