什伍相长,其传自古。
以大总小,先正其身。
以小承大,期于率循。
我筑斯亭,名曰劝功。
尔有勤劳,是奖是崇。
尔或有罪,吾不汝贷。
鞭扑斥逐,其耻为大。
凡尔有众,各敬尔德。
习此歌诗,持循罔失。
丁未之冬,营房告成,有亭翼然名之曰劝功。且为歌训迪有众:
注释:“丁未”,指农历的十二月;“营房”指营建房屋;“告成”指工程完成;“亭翼然”形容亭子的形态优美;“劝功”即勉励工作的意思;“歌训迪有众”是说唱出这首歌来教导和引导大家。
译文:
丁未年的冬天,我们建造了房屋,现在建成了一座亭子,命名为“劝功”。并且唱着这首歌来教导和引导大家。
什伍相长,其传自古。
以大总小,先正其身。
以小承大,期于率循。
我筑斯亭,名曰劝功。
注释:什伍指的是军队中的士兵组织,长与短相互促进;大和小相互依存,首先端正自己的行为。以小承大,意味着从小做起,逐渐实现大的志向,最终达到遵循常规的要求。我筑斯亭,名曰劝功,意思是修建这座亭子,取名为《劝功》,用它来鼓励大家勤奋工作。
译文:
士兵们相互促进,这个传统从古至今。
大和小相互依存,首先要端正自己的行为。
从小事做起,逐渐实现大的志向,最后达到遵循常规的要求。
我修建了这个亭子,取名为《劝功》。
注释:“鞭扑斥逐”,指对犯错或不守纪律的人施以鞭打、斥责和驱逐。
译文:
士兵之间互相促进,这个传统从古至今。
大和小相互依存,首先要端正自己的行为。
从小事做起,逐渐实现大的志向,最后达到遵循常规的要求。
我修建了这个亭子,取名为《劝功》。
尔有勤劳,是奖是崇。
尔或有罪,吾不汝贷。
鞭扑斥逐,其耻为大。
注释:“勤劳”,指勤奋工作;“奖”,奖励;“崇”,推崇;“罪”,错误;“贷”,原谅。
译文:
你们辛勤劳作,这是值得奖励和推崇的。
如果你们犯了错误,我也不轻易放过你们。
鞭打斥责和驱逐,这些都是最大的耻辱。
注释:“习此歌诗,持循罔失。”意思是学习并遵守这首歌词,就不会犯错误。
译文:
学习并遵守这首歌词,就不会犯错误。
赏析:
这首诗是一篇关于营房建成之后如何进行管理和教育士兵的文章。文章通过描写军营生活的方方面面,展现了军营中的规矩和纪律,同时也表达了诗人对于士兵的关心和期望。整首诗语言简练,意境深远,富有哲理。