昌黎大颠相接识,为说道理惊孤寂。欧公喜与惟俨交,爱其文逸通经术。
自顾拟非韩欧伦,漫游亦到沙门释。
明觉后人少野师,湖海宿尊推第一。胸中自有大藏经,此外三兼翰林笔。
坐断名山皆梵家,能有几人知本色。不从钵盂计颗粒,则向栋宇争寸尺。
彼滔滔者何足云,我油油然自相得。年年荷师寿我生,今何以寿师生日。
欲写丹霞赞其高,师自有流乳一峰矗天碧。欲倾嵩渌扬其清,师自有飞雪千丈挂空白,但有数语一溪藤,相伴瓣香飞入室。
缘师法门本是空,我也将空当真实。世闲何事非戏剧,请师一笑撼动天开图画壁。

【注释】

昌黎:唐代著名文学家韩愈,字退之。大颠:即慧能大师,禅宗六代祖,法名惠可。欧公:指欧阳修,宋代文学家,字永叔。惟俨:北宋诗人、文学家。自顾:自我反省。韩欧:指韩愈和欧阳修。韩欧伦:即韩欧之辈。沙门释:佛教和尚。明觉:指雪窦寺主持僧道明。湖海:指欧阳修。宿尊:指雪窦寺僧人道潜。胸中自有:内心自有。大藏经:指《大藏经》。翰林笔:指翰林学士。三兼:三才兼备。坐断:坐镇。梵家:佛教徒家庭。钵盂:佛教用容器装饭的器具。计颗粒:计算粮食的粒数。栋宇:房屋的脊梁或屋梁。彼:指雪窦寺主持僧道明。彼滔滔者:指那些追求名利的人。我油油然自相得:我心满意足。年年:每年都。荷师寿我生:感激老师的恩德。今何以寿师生日:现在怎么报答老师的生日呢?欲写丹霞:想赞美丹霞山的高峻。流乳:指山石上流下来的水像牛奶一样白。一峰矗天碧:山峰矗立,天边呈现一片碧蓝色。嵩渌:指嵩山和汝水,古代洛阳附近的两大名泉。扬:扬起,这里指飞溅的水花。其清:指泉水清澈。飞雪:指飘落的雪花。千丈:一千尺,极言其高峻。但有数语:只要几句诗就可以概括了。相伴:陪伴着。瓣香:指花瓣,用来烧香。飞入室:飘进屋里来。缘师法门本是空:因为老师的佛门是虚无的。我将空当真实:我把虚幻当成真实。世闲何事非戏剧:世间有什么不是戏剧呢?请师一笑撼动天开:请您一笑就能震动天地。撼动天开图壁:形容气势磅礴,震撼人心。

【赏析】

这是一首为雪窦寺主持僧道明而作的祝寿诗。作者在这首诗里,以颂扬雪窦寺道明法师为主旨,对雪窦寺道明法师进行了热情赞扬。全诗从道明法师的佛学造诣,到他为人处世的态度,都作了充分的肯定与歌颂。

此诗首联先点出雪窦寺道明法师与韩愈、欧阳修的深厚交情,再写雪窦寺道明法师的佛学造诣,并对其人格魅力进行高度赞扬,最后点题,表达了作者对雪窦寺道明法师的崇敬之情。

中间两联主要描写雪窦寺道明法师的佛学造诣,以及他对世俗名利的淡泊态度。

第三联直接点题,表达了对雪窦寺道明法师的崇敬之情。

第四联则进一步点题,将雪窦寺道明法师与历史上著名的山水胜地相提并论,以此来表达对他佛学造诣和人格魅力的极高评价。

最后两联则从雪窦寺道明法师的角度出发,对世俗名利进行了深刻的剖析和批判,表达了他对于世俗名利的不屑一顾和淡然处之的态度。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。