团扇不遮面,欲君永相见。
胡为忽别妾,船逐南风便。
君行妾独处,妾复谁为主。
正似晚春花,零落随风雨。
有情频寄书,莫令书更疏。
却羡路傍草,到处逢君车。
【注释】
团扇:古时妇女用以障面的圆形扇子。
胡为:为何。
船逐南风便:随南风吹去。
君行妾独处:你远行,我独自在家。
主:主人。
正似晚春花,零落随风雨:如同晚开的鲜花,随着风雨而凋零。
有情频寄书:经常给你写信。
却羡路傍草:却羡慕路边的草,因为路旁的草可以随风到处生长,与君同行。
【译文】
团扇无法遮挡面容,希望你能永远与我相见。
你为什么忽然要离开我,随南风吹去。
你离去之后,我独自在家,谁做我的依靠?
这就如同晚春的花朵,随着风雨飘零。
虽然我们感情深厚,但书信往来却越来越少。
我更羡慕路边的草,无论走到哪里都能遇到你的车子。
【赏析】
此诗是一首别后思妇之作,通过写女子对丈夫的思念,抒发了诗人对妻子的深切怀念。全诗四句,以“团扇”为线索,首联写其不遮面容,欲与君长相厮守;颔联写其离别,船行南风,夫去妾孤;颈联写其孤单寂寞,无依无靠;末联写其思慕之深和对爱情的忠贞不渝。整首诗情感真挚、自然流畅,语言清新明快,形象鲜明生动。