接禄才馀岁,为邦近故园。
案图三万户,镇静五千言。
雪尽春泥滑,风生沙水昏。
犹须放琴客,坐席稍能温。
【注释】
- 接禄:即接受俸禄。才余岁:才过一年。
- 为邦:治理国家。
- 案图三万户:指张蕲县境内有三万户人口。
- 镇静五千言:指治理国家的文告有五千字。
- 雪尽春泥滑:雪化后,春天的泥土湿滑。
- 风生沙水昏:风吹过沙漠,水变浑浊。
- 犹须放琴客:还须要放掉弹琴的人。
- 坐席稍能温:坐的座位还能稍微温暖一些。
【赏析】
这首诗是送别诗,诗人在送别的同时,对友人表示了殷切的希望和良好的祝愿。
首句“接禄才馀岁”,写诗人刚刚接受官职不久。次句“为邦近故园”,说明诗人即将离开家乡到他乡去治理国家。第三句“案图三万户”,表明诗人治理的地方有三万个百姓。第四句“镇静五千言”,表明诗人治理国家时所颁布的文告有五千字之多。这四句是全诗的总领。
第五句“雪尽春泥滑”,描写的是诗人将要离开家乡时的天气情况。最后一句“犹须放琴客”,则是说诗人临别之际,还特地嘱咐友人要放下手中的琴,不要弹奏,因为诗人相信,只要友人能治理好自己的国家,那么他的座位也会随之而变得温暖起来。这是诗人对朋友的美好祝福。
此诗语言质朴自然,感情真挚动人。