重帘御晚吹,密瓦护晨霜。
焰焰砖炉火,霏霏石鼎香。
行迟依木杖,坐久穴藜床。
昼亦无聊甚,胡为厌夜长。
【注释】
重帘御晚吹,密瓦护晨霜。
焰焰砖炉火,霏霏石鼎香。
行迟依木杖,坐久穴藜床。
昼亦无聊甚,胡为厌夜长。
初寒二首
重帘:指高大的宫门或院门。御:帝王居住的地方,这里指皇宫。晚吹:晚上的风。“重帘”和“御晚吹”都点出冬日寒冷的特点。密瓦:指用细密的瓦片覆盖的房屋,这里指宫廷中的房子。护晨霜:保护早晨的霜冻。
焰焰:火焰熊熊。砖炉火:指烧红的砖炉中的火。这里以“火”喻指“暖”,即温暖。霏霏:形容微细而纷乱的样子。石鼎香:指用石头制作的鼎中所散发出来的香气,这里比喻室内的熏香。
行迟:走路缓慢。依木杖:手扶着木杖慢慢地走路。行:行走。
坐久:久坐不动。穴藜床:挖空木头做成的床。藜:一种草本植物,茎可编席。穴藜床,意指坐在简陋的床上。
昼亦无聊甚,胡为厌夜长。
昼:白天,指白日。无聊:没有意思,无聊无趣。甚:很,极。
胡:疑问词,怎么?为:做,干。厌:讨厌,厌烦。夜长:夜晚很长,这里指白天时间太长,让人感到无聊。
【译文】
重帘挡住了傍晚的寒风,用密密实实的瓦片盖着的房屋能保护清晨不结寒霜。烧得火苗熊熊的砖炉里的火,烧得石头鼎里弥漫着香气。走得慢一些靠手杖来支撑身体,坐下来久久地坐着,在挖空的木头做成的床上小憩。白天也是十分无聊,怎么忍受那漫漫长夜呢?