在吴识昙公,至蜀识才公。
弥天宣书记,晚乃得从容。
是家固多贤,天遣慰我穷。
初秋夏末时,衲子各西东。
子独惜此别,共语夜烛红。
怪我耐逆境,万事一笑空。
子顾知我否,视身如枯蓬。
枯蓬未变灭,姑当付之风。
家世无高年,我今六十翁。
俯仰几时客,结束已匆匆。
那将须臾景,更受忧患攻。
愿言早来归,相就煮晚菘。
这首诗是唐代诗人岑参的《送宣书记并寄其兄昙才二公》。全诗如下:
在吴识昙公,至蜀识才公。
弥天宣书记,晚乃得从容。
是家固多贤,天遣慰我穷。
初秋夏末时,衲子各西东。
子独惜此别,共语夜烛红。
怪我耐逆境,万事一笑空。
子顾知我否,视身如枯蓬。
枯蓬未变灭,姑当付之风。
家世无高年,我今六十翁。
俯仰几时客,结束已匆匆。
那将须臾景,更受忧患攻。
愿言早来归,相就煮晚菘。
译文
我在吴地认识昙公,到四川认识才公。
漫长的仕途中,终于可以从容了。
这家里本来就有很多贤能的人,老天派我来安慰我。
初秋的夏天快结束了,和尚们在四处奔走。
只有你舍不得这个分别,我们坐在夜晚的蜡烛旁聊天。
奇怪我能够忍受逆境,但一切事都变得像笑话一样空虚。
你是否知道我呢?你把我看作像一根没有根基的芦苇。
芦苇还没有被风吹倒,我暂且把它交给秋风吧。
我们家世代没有高人,我现在已经六十岁了。
我俯视仰看都是客人,我的装束也已经匆忙准备。
那些短暂的时光怎么能承受得住,还要受到忧患的攻击。
希望你早日回来,我们可以一起煮晚菘。
注释
- “在吴识昙公,至蜀识才公”:在吴地认识了昙公,在四川认识了才公。
- “弥天宣书记,晚乃得从容”:漫长的官途中,终于可以从容不迫了。
- “是家固多贤,天遣慰我穷”:这户人家本来就有很多贤人,老天派我来安慰我。
- “初秋夏末时,衲子各西东”:初秋的夏天快要结束了,和尚们四处奔波。
- “子独惜此别,共语夜烛红”:你独自舍不得这次分别,我们在夜晚的蜡烛旁聊天。
- “怪我耐逆境,万事一笑空”:奇怪我能够忍受逆境,但一切事都变得像笑话一样空虚。
- “子顾知我否,视身如枯蓬”:你是否知道我呢?你把我看作像一根没有根基的芦苇。
- “枯蓬未变灭,姑当付之风”:芦苇还没有被风吹倒,我暂且把它交给秋风吧。
- “家世无高年,我今六十翁”:我们家世代没有高人,我现在已经六十岁了。
- “俯仰几时客,结束已匆匆”:我俯视仰看都是客人,我的装束也已经匆忙准备。
- “那将须臾景,更受忧患攻”:那些短暂的时光怎么能承受得住,还要受到忧患的攻击。
- “愿言早来归,相就煮晚菘”:希望你早日回来,我们可以一起煮晚菘。