明河八月转分明,炯如素练西南倾。年年岁岁见河汉,坊坊曲曲闻砧声。
良人万里事征行,砧声中有玉关情。遥知铁衣冷如水,指点明河白发生。
碛中草死骆驼鸣,万里却望长安城。儿生总角爷未见,归心顿觉封侯轻。
汉家自古有夷狄,付与穷荒何足惜。只愿天狼无光太白低,还家为妇说安西。
明河八月转分明,炯如素练西南倾。年年岁岁见河汉,坊坊曲曲闻砧声。
注释:明亮的银河在八月显得分外清楚,如同洁白的绸带一般向西倾斜。每年每月都能看到银河,每个地方都听到打铁石的响声。
良人万里事征行,砧声中有玉关情。遥知铁衣冷如水,指点明河白发生。
注释:远行的人在万里之外从事征战,每当听到打铁声,就想到故乡和亲人。远远地看到银河,想象到那寒冷的铁甲,仿佛感受到了家乡的气息。
碛中草死骆驼鸣,万里却望长安城。儿生总角爷未见,归心顿觉封侯轻。
注释:沙漠中的草已经枯死,只有骆驼发出悲鸣声。我站在万里之外望着遥远的京城长安。虽然我还很小,但我已经渴望回家了。想到不能回家就感到自己被封为侯爵是那么的不值。
汉家自古有夷狄,付与穷荒何足惜。只愿天狼无光太白低,还家为妇说安西。
注释:自古以来汉族就有边塞民族,把他们交给荒凉的地方又有什么值得怜惜的呢?我只希望天上的北斗星不要发光,让皎洁的月亮更亮些。让我早日回到故乡做妻子,讲述我对西域的战争故事。