云从西南兴,风自东北至。
老农占雨候,速若屈伸臂。
乱点俄打窗,新凉已生袂。
经旬苦肺渴,得此亦少慰。
呼儿持故襦,买酒具一醉。
薄言煮园蔬,雉兔未可议。
【译文】
乌云突然从西边升起,东北风忽然吹来。
老农占卜着天气,像伸胳膊和屈胳膊一样快速。
一阵乱风打在窗上,凉风已经掠过衣袖。
经过十几天的煎熬,肺渴已得些许缓解。
叫儿子拿着旧衣服去换,买上一瓶酒痛饮一番。
薄言煮些园里的蔬菜,野雉兔子尚未烹煮。
【注释】
急雨:突然而来的大雨。
云从西南兴:乌云从西南方聚集起来。
风自东北至:风吹来自东北方。
老农占雨候:老农根据天象预测下雨的情况。
速若屈伸臂:动作迅速就像伸胳膊和缩胳膊一样。
乱点俄打窗,新凉已生袂:狂风暴雨猛烈地拍打窗户,新凉的夜风已经掠过衣袖。
经旬苦肺渴:经过十几天,喉咙干渴难忍。
呼儿持故襦:叫儿子拿旧衣服换。
薄言煮园蔬:随便说煮些园里的菜。
雉兔未可议:野鸡、兔子还未来得及烹调。
【赏析】
《急雨》是唐代诗人杜甫的一首诗作。这首诗写于杜甫在成都草堂定居后,当时作者刚到成都不久,生活尚不安定,因此对天气变化极为敏感。此诗即反映了他初抵成都时那种忐忑不安的心情。全诗以“急雨”为题,描写了成都突降大雨的气象,也表达了诗人对这场暴雨的感受。