云从西南兴,风自东北至。
老农占雨候,速若屈伸臂。
乱点俄打窗,新凉已生袂。
经旬苦肺渴,得此亦少慰。
呼儿持故襦,买酒具一醉。
薄言煮园蔬,雉兔未可议。

【译文】

乌云突然从西边升起,东北风忽然吹来。

老农占卜着天气,像伸胳膊和屈胳膊一样快速。

一阵乱风打在窗上,凉风已经掠过衣袖。

经过十几天的煎熬,肺渴已得些许缓解。

叫儿子拿着旧衣服去换,买上一瓶酒痛饮一番。

薄言煮些园里的蔬菜,野雉兔子尚未烹煮。

【注释】
急雨:突然而来的大雨。
云从西南兴:乌云从西南方聚集起来。
风自东北至:风吹来自东北方。
老农占雨候:老农根据天象预测下雨的情况。
速若屈伸臂:动作迅速就像伸胳膊和缩胳膊一样。
乱点俄打窗,新凉已生袂:狂风暴雨猛烈地拍打窗户,新凉的夜风已经掠过衣袖。
经旬苦肺渴:经过十几天,喉咙干渴难忍。
呼儿持故襦:叫儿子拿旧衣服换。
薄言煮园蔬:随便说煮些园里的菜。
雉兔未可议:野鸡、兔子还未来得及烹调。
【赏析】
《急雨》是唐代诗人杜甫的一首诗作。这首诗写于杜甫在成都草堂定居后,当时作者刚到成都不久,生活尚不安定,因此对天气变化极为敏感。此诗即反映了他初抵成都时那种忐忑不安的心情。全诗以“急雨”为题,描写了成都突降大雨的气象,也表达了诗人对这场暴雨的感受。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。