江天雨霁秋光老,野气川云净如扫。
投空飞鸟杂落叶,极目斜阳衬衰草。
平沙争渡人鹄立,长亭下马障泥湿。
累累红果络青篾,未霜先摘犹酸涩。
客中虽云贪路程,买薪籴米常留行。
茆檐独坐待僮仆,不闻人声闻碓声。
【注】
江天雨霁秋光老,野气川云净如扫。
投空飞鸟杂落叶,极目斜阳衬衰草。
平沙争渡人鹄立,长亭下马障泥湿。
累累红果络青篾,未霜先摘犹酸涩。
客中虽云贪路程,买薪籴米常留行。
茆檐独坐待僮仆,不闻人声闻碓声。
【注释】
江:指长江。
天:天空。
雨霁:雨后初晴。
秋光老:秋天的景色显得衰老、萧条。
川云:指江水之上的云雾。
净如扫:像被扫过一样清洁。
投空飞:向空中飞去。
杂:交错在一起。
落叶:飘落的树叶。
极目:远望。
斜阳:夕阳。
衬:衬托。
衰草:枯黄的草地。
平沙:指平坦的沙地。
争渡:争相过河。
鹄(gǔ)立:像鹄鸟那样站立。鹄,一种水鸟。
障泥湿:用障泥覆盖的马蹄沾上泥。障泥,用来遮风挡雨的马具。
累累:形容很多的样子。
络:编织成网状物。
青篾:青色的竹皮或篾条。
未霜先摘:还没到霜冻时就已经摘下来。
酸涩:酸味和涩味。
贪路程:贪图赶路。
买薪:买木柴。
籴(dí):买粮食。
常留行:时常在路途上行走、奔波。
茆(máo)檐:茅草做的屋檐。
独坐:独自坐着。
待僮仆:等待仆人。
碓(duì):舂米的石器。
【译文】
江天雨后一晴,秋天的景色显得衰老、萧条;野外的气息,清澈的江水,像被扫荡过一样洁净。
向空中飞去的鸟儿,夹杂着飘落的落叶;远处斜照过来的阳光,衬托出枯萎的草地。
在平缓的沙滩上争相渡河的人,像鹅一样站立;下马的地方,有泥土覆盖的马槽。
满树结满了红色的果实,用青色的篾条编织而成,还没有到霜冻时就已经摘下来,味道酸涩。
旅途虽然辛苦却仍然贪图赶路,经常在旅途中购买木柴和粮食。
独自坐在茅草屋檐下,等待仆人前来帮忙,听不到人的说话声,却能听到舂米的声音。