东南秋雨足,泽国水连天。
日出数声雁,风高何处船。
寒菹初获韭,野饷屡烹鲜。
吾事无淹速,悠悠得醉眠。
【注释】
东南:指江以南、浙东一带。
泽国:泽地,即水乡。
数声:几声。
寒菹(cū):腌渍的蔬菜,如腌菜、泡菜等。
野饷:野餐。
吾事:我的事务。
淹速:耽误时间长短。
悠悠:悠闲自在的样子。
【译文】
秋天的雨下得够多的了,整个江南地区被淹没在汪洋大海中,天与水连在了一起。
早晨太阳从东方升起时,几只大雁在天空中飞翔,不知它们要飞往何方?天气这么高,何处是停泊船只的地方?
刚收获的寒菹和新鲜蔬菜,准备野餐时烹煮着食用。
我处理事务从不耽误时间,可以悠闲自在地醉眠。
【赏析】
这首诗是诗人在东南水乡过完年后不久所作。诗的前四句写景,描绘了江南水乡的秋雨景象;后八句写情,抒写了诗人对家乡的眷恋之情。
“秋雨”句点明时节和地点,渲染出江南水乡秋日多雨的特点,暗示着诗人对家乡的思念之情。“泽国”,指江南水乡,“水连天”,写出了江南水乡的烟波浩渺。这两句诗既交代了诗人的行踪,又为下文抒情作了铺垫。
“数声”、“风高”句,诗人以动衬静,通过雁鸟南飞与船只停泊之景,表现出作者内心的孤独、寂寞之感,也表达了诗人对亲人团聚的愿望。
“寒菹”二句,诗人由眼前所见,联想到家中所吃之物,表现了诗人对家乡美味佳肴的怀念之情。“寒菹”,腌菜,这里指新鲜的蔬菜。“鲜”,新鲜。
“吾事”四句,抒发诗人在水乡过完年后返回原职,处理政务的心情。“淹速”,耽延耽搁的意思。“无淹速”,不耽误。“悠悠”,闲散的样子。“得醉眠”,能尽情地睡一觉。
这首诗通过对景物的描写,表达诗人对家乡的思念之情,同时也表达了他对政事处理得当的自豪感。