昔我初见子,子时客京师。
闻名久不获,既得过所知。
示我一卷书,大小百首诗。
我嗜不可辍,熊蹯荐朝饥。
约子彭城游,念当行有期。
中间忽仓卒,决去不子辞。
子后来高邮,我居淮之湄。
中间无百里,诗句屡欲驰。
客来得子书,云子久南归。
投书不能读,恨我闻之迟。
使我早知此,扁舟尚能追。
远别不执手,近居不相携。
每念今怅昔,耿耿衷肠悲。
子行日已南,我去日已西。
音书不可频,何以慰我思。

【注释】

(1)昔我初见子:从前你刚来京师时,我与你初次相见。子,这里泛指朋友。

(2)客京师:客居在京师。

(3)闻名久不获:久仰大名而无缘见面。

(4)既得过所知:既然有幸相识。

(5)示我一卷书:送给我一册书。

(6)大小百首诗:书中收录了一百首诗歌。

(7)熊蹯荐朝饥:用熊掌作为进献之物,以表示对君主的尊敬和感激,从而得到朝廷的救济。

(8)约子彭城游:约定一同到彭城去游玩。

(9)念当行有期:想到将要出发,时间已经确定。

(10)决去不子辞:毅然决然地离去,没有告别的话。不子,即“不辞”,意思是说没有话来告别。

(11)子后来高邮:你后来来到了高邮。

(12)我居淮之湄:我住在淮河岸边。

【译文】
当初我们第一次见面的时候,你还是一个远道而来的客人,客居在京城中。
久闻你的大名却一直没有机会相见,一旦有机会相识,就感到非常高兴。
你把我的《示儿》诗赠给我,里面收录了一百首诗。
我对诗歌的兴趣无法割舍,就像熊蹯一样珍贵,用来向皇帝表达敬意和谢意,以求得救济。
你与我去彭城游玩,约定了出发的时间,但因为行程已定,所以只好毅然决然地离开了。
你离去后,我就再也没有见到你了。
我怀念过去,常常想起我们之间的友谊。
你来到高邮,我居住在淮河之滨,虽然只有百里之遥,但书信往来却很频繁。
你送来的诗文,我读了一遍又一遍,每读一遍都感到心情激动。
我收到你的书信,却不能立即阅读,只能怀着遗憾的心情等待。
我之所以能够早知此讯,是因为我曾经向你投书并请求你的帮助,希望你能够尽快回信。
虽然我们已经远离了彼此,但是彼此的心却仍然紧紧相连。
每当想起过去的种种,心中总是充满了深深的悲伤。
你离开的日子已经过了,我也离开了,我们的相见也就此结束了。
虽然我们分别了,但是我们的友情却永远不变,我会一直思念着你。
【赏析】
这是一首赠别之作。诗人与友人相别之后,写诗相赠,表达对友人的思念之情。全诗情感真挚,语言朴实,是一首优秀的赠别之作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。