乾坤忽震荡,土宇遂分裂。
杀气西北来,遗毒成僭窃。
议和其祸胎,割地亦覆辙。
傥从种将军,用武寨再劫。
不放匹马回,安得两宫说。
巍巍开国初,真宰创鸿业。
一统包八荒,受降临观阙。
并州稍稽命,骈头亟膏钺。
于今何势殊,天王狩明越。
诸镇本藩翰,楚破阖城血。
翠舆欲东巡,蹈海计愈切。
诏下散百司,恩许保妻妾。
瞻彼廉陛尊,孰与壮班列。
肉食知谋身,未省肯死节。
检校舆地图,宁复见施设。
三吴素轻浮,伤弓更心折。
四顾皆惊波,苍黄共呜咽。
维兹艰危秋,贫士转疏拙。
明年谷增贵,贤愚罔分别。
何处置我家,患在建午月。
故山盍早归,岂忧践霜雪。
作意海边来,初非事干谒。
责我卖屋金,流言尚为孽。
汪公德甚大,游说情激烈。
力救归装贫,一洗肝肺热。
如公趋急难,正似古豪侠。
【诗句】:
乾坤忽震荡,土宇遂分裂。杀气西北来,遗毒成僭窃。议和其祸胎,割地亦覆辙。傥从种将军,用武寨再劫。不放匹马回,安得两宫说。巍巍开国初,真宰创鸿业。一统包八荒,受降临观阙。并州稍稽命,骈头亟膏钺。于今何势殊,天王狩明越。 诸镇本藩翰,楚破阖城血。翠舆欲东巡,蹈海计愈切。诏下散百司,恩许保妻妾。瞻彼廉陛尊,孰与壮班列。肉食知谋身,未省肯死节。检校舆地图,宁复见施设。三吴素轻浮,伤弓更心折。四顾皆惊波,苍黄共呜咽。维兹艰危秋,贫士转疏拙。明年谷增贵,贤愚罔分别。何处置我家,患在建午月。 故山盍早归,岂忧践霜雪。作意海边来,初非事干谒。责我卖屋金,流言尚为孽。汪公德甚大,游说情激烈。力救归装贫,一洗肝肺热。如公趋急难,正似古豪侠。
【译文】:
乾坤忽然动荡,国土被分割;
战火从西北蔓延而来,留下了深深的祸害和篡夺的野心。
议和似乎是祸根,割让土地也是覆灭之路。
如果听从种师道将军的建议,或许还能重振雄风;
如果不放我军退回,怎么向朝廷交代?
当年太祖皇帝建立国家之初,真是一位杰出的君主啊!
国家统一了整个疆域,天子亲临朝见群臣百官。
并州地区稍微有些不顺服,就立刻被杀头示众。
如今形势已经不同,只能眼睁睁看着敌人入侵。
各州府原本都是国家的屏障,现在却都成了敌人的砧板。
皇帝打算东巡泰山,想要渡过大海的计划更加迫切了。
诏书下达,撤销了许多部门,允许士兵家属回家团聚。
仰望那些高官厚爵的人,谁比得上那些英勇的武将呢?
那些吃人的贵族知道什么叫做生死存亡啊!
他们检查着天下的地图,又有什么用呢?
东南地区的老百姓一直很轻浮,一听到战争的消息就心碎了。
四面环视都是波涛汹涌的海浪,心中充满悲伤和无奈。
在这艰难的秋天里,贫困的人们更加感到无助。
今年庄稼丰收了,但富人和穷人的区别依然很大。
我们该怎么办才能安定下来呢?我们的困难在于立秋之后。
所以我们应该早点回到故乡,何必担心会冻饿受寒!
我们要准备去海边,开始新的征程,不要只是为了拜见上司而出发!
有人指责我出售房屋的钱款被贪污,谣言满天飞,成为社会的毒瘤。
汪公的品德非常高洁,他的游说技巧令人震惊。
他努力帮助我解决贫困问题,使我摆脱了内心的烦恼和焦虑。
如果他真的像古代的英雄豪杰一样去拯救国家的话,那么现在的局势也会变得好起来!