闻尔闲于琴,寝处未尝辍。
抱之京师来,岂与工师列。
一奏流水声,落指鸣决决。
既曰林壑人,安事尘土辙。
【注释】
闻:听说。尔:你。闲:闲暇,无事。寝处:睡眠和饮食的地方,这里指住所。尝:曾经。抱之:抱着琴。京师:京城。工师:乐师。列:排列。一奏:演奏一次。流水声:指琴曲《流水》。落指:弹琴时用指尖触弦。决绝:清脆响亮。既:如果。曰:是说。林壑人:形容隐居山林的人。安事:何须,哪需要。尘土辙:尘世的车轮痕迹。辙:车迹。
【赏析】
此诗作于开元年间(713—741),诗人在长安与友人张处士相会时所作。张处士善弹琴,诗人写赠给张处士的这首诗,赞扬张处士的琴艺高超,并表达了对隐居生活的向往之情。
“闻尔闲于琴,寝处未尝辍。”闻:听说。尔:你。闲:闲暇,无事。寝处:睡眠和饮食的地方,这里指住所。尝:曾经。抱之:抱着琴。京师:京城。来:来到,这里指被带到朝廷去。岂与工师列:岂能与乐师们同列。乐师们常聚集在皇宫里教习音乐、舞蹈等技艺。这里指被带到朝廷去献艺,与工师同列。列,排列,排列成行列。一奏流水声,落指鸣决决。”一奏:演奏一次。流水声:指琴曲《流水》。落指:弹琴时用指尖触弦。决决:清脆响亮。既曰林壑人,安事尘土辙?”既曰:假如说。林壑人:形容隐居山林的人。安事:何须,哪需要。尘土辙:尘世的车轮痕迹。辙:车迹。
【译文】
听您闲暇于琴,睡觉吃饭时未曾停止弹琴。
怀抱着琴,被带到京城去,岂能与乐师们同列?
一曲《流水》弹奏,落指清脆声响。
既然是林泉幽壑之人,何必再在尘世的车辙上奔波?