江上双画舸,风帆或先后。
晚共泊芦洲,欣同幕中友。
一过长风沙,一住贵池口。
当时骢马客,今是凭熊守。
每怜诸女贤,与婿来为寿。
上去至南康,嫁妹事箕帚。
不畏杨澜险,不为庐峰秀。
二君情义著,我送何须酒。

【注释】江上:泛指长江之上。双画舸:指两只小舟。帆:船的帆。后、前:先后顺序。晚共泊芦洲:傍晚时分在芦洲停舟。欣同幕中友:欣喜与幕府中的好友相聚。长风沙:即黄龙滩,位于今四川省奉节县东。贵池口:位于今安徽省黄山市西。骢马客:汉代以良马驾车的骑士,这里指有才能和武艺的人。凭熊守:倚靠熊山守护的勇士。“凭”是“倚”的意思。“熊山”,指庐山。诸女贤:各位女儿都十分贤淑。箕帚:古代妇女用来扫地的竹制的圆箕或方箕。杨澜:地名,在今四川省奉节县南。庐峰:即庐山。二君情义著:两位朋友情谊深厚。我送何须酒:我送他们出京,不需要什么酒席。

【赏析】此诗作于公元764年(元和九年),当时李白被贬为江夏司马,从金陵到南康任司户参军,途经九江时作此诗。

首联写李节推挈内归宁,李察推往南康军嫁妹,二人结伴而行。

颔联写二人相约同在芦洲停船,共同欣赏风景,畅叙友情。

颈联写二人一过黄龙大滩,一住贵池口,都是因山水险恶而停留。

尾联写二人当年都是骑着骏马的骑士,今日却成为依靠山峦保护的壮士。二人相互怜爱,互相敬爱,彼此敬重,因此无需饮酒庆贺了。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。