舟浅不能进,反羡车马驰。
同行各在野,有酒相与期。
堤上闻禽处,桑间落日时。
使君羊笋赠,更饮更追随。
注释:
- 舟浅不能进,反羡车马驰。
- “舟浅”说明水浅无法行船;“不能进”表明船只无法继续前行。
- “反羡车马驰”表示反而羡慕那些能够驾车奔驰的人。
译文:
- 同行各在野,有酒相与期。
- “同行”指同行的人;“各在野”指的是各自在郊外。
- “有酒相与期”表示有酒的时候一起喝酒庆祝。
译文:
- 堤上闻禽处,桑间落日时。
- “堤上”通常是指河边、湖边等地方;“听禽处”即听鸟鸣的地方。
- “桑间”通常是指乡村或者农村地带;“落日时”表示夕阳西下的时候。
译文:
- 使君羊笋赠,更饮更追随。
- “使君”指当地的官员;“羊笋”是古代的一道菜,用羊肉和笋制成;“赠”表示赠送。
- “更饮”表示再次饮酒;“更追随”表示更加跟随。
赏析:
这是一首描绘宴席场景的诗。诗人通过描绘自己和其他客人的状态,表达了自己的感慨和期待。首句写诗人因舟浅而无法前行,却羡慕其他宾客可以驾车奔驰。次句写同行的人都在田野里,诗人也加入了他们,共同享受有酒时的欢聚。第三句写诗人在堤上听到鸟儿的叫声,看到夕阳西下的景象。最后一句写主人送的美食,诗人再次饮酒并表示愿意跟随主人的意愿。整首诗通过对宴席的描述,表达了诗人对自然美景的喜爱和自己的心情变化。