南国有嘉树,花若赤玉杯。
曾无冬春改,常冒霰雪开。
客从天目来,移比琼与瑰。
赠我居大梁,蓬门方尘埃。
举武尚有碍,何地可以栽。
每游平棘侯,大第夹青槐。
朱栏植奇卉,摩碧为壅台。
于此岂不宜,亟致勿徘徊。
将看荣茂时,莫嗤寒园梅。
【注释】
山茶花:山茶科,常绿灌木或小乔木。
南国:南方国家。
嘉树:好的树木;美树。
若:像。
曾无:未曾。
冬春改:指四季更替。
冒:冒着。
霰(xiàn)雪:因下雪而结冰的雨、雾或露珠。
客从天目来:指友人从天目山过来。
移比琼与瑰:移植到天台山和会稽山之间。
蓬门:用蓬草编成的简陋门户。这里形容家境贫寒。
武陵:晋陶潜《桃花源记》载:武陵渔人入桃花源中,不知何处是出口。
碍:有障碍。
青槐:青槐树。
朱栏:红色的栏杆。
摩碧:摩挲着绿色的树叶。
雍台:壅土堆筑的高台。
亟致:急忙地送来。
荣茂时:茂盛之时。
莫嗤:不要嘲笑。
【赏析】
这首诗是作者送李廷的诗,表达了诗人对朋友的一片深情厚意,也表现了李廷对友人的感激之情。
起句“南国有嘉树”,点明地点和对象。嘉树即好树,指山茶。这是说:南国的山茶树,是很好的树。
颔联写山茶树四季如春的特点,它从不改变季节,无论春夏秋冬都盛开。“常冒”二句以冒字为关键,说明山茶树不怕严寒酷暑,能耐风霜雨雪。
颈联两句,写李廷从远方来,将山茶树移植到天台山和会稽山之间。这既是实写,也是虚写,既表明李廷的远道而来,又表现出诗人对朋友的一片深情厚意。
尾联两句,写自己虽身处蓬户柴门之陋室,却仍然心怀壮志,不能安于现状,希望友人在天台山和会稽山之间能尽快得到山茶树的移植,以便更好地欣赏它的美。
全诗语言质朴,感情真挚,意境深远,寓意丰富。