有芸如苜蓿,生在蓬藋中。
草盛芸不长,馥烈随微风。
我来偶见之,乃稚彼蘙蒙。
上当百雉城,南接文昌宫。
借问此何地,删修多钜公。
天喜书将成,不欲有蠹虫。
是产兹弱本,茜尔发荒丛。
黄花三四穗,结实植无穷。
岂料凤阁人,偏怜葵叶红。
这首诗的原文是:唐书局有芸如苜蓿,生在蓬藋中。草盛芸不长,馥烈随微风。我来偶见之,乃稚彼蘙蒙。上当百雉城,南接文昌宫。借问此何地,删修多钜公。天喜书将成,不欲有蠹虫。是产兹弱本,茜尔发荒丛。黄花三四穗,结实植无穷。岂料凤阁人,偏怜葵叶红。
注释与赏析:
- 芸: 一种植物,常用于造纸。
- 苜蓿: 也称为金花菜,是一种常见的蔬菜。
- 蓬藋: 一种杂草,这里可能是指一种植物。
- 草盛芸不长: 指草太多,导致芸子无法生长。
- 馥烈随微风: 指芸子的香味很浓,但随风飘散。
- 稚彼蘙蒙: 指稚嫩的芸子。
- 百雉城: 指的是高大的建筑,这里可能是指一座城市或建筑群。
- 文昌宫: 古代中国的宫殿之一,位于今天北京的雍和宫附近。
- 删修多钜公: 指这里有很多重要的官员,他们负责编辑、校订书籍。
- 天喜书将成: 指上天很高兴,因为书籍即将完成。
- 蠹虫: 指蛀书的虫子。
- 弱本: 这里的“弱”可能是形容词,表示脆弱;“弱本”可能是指脆弱的植物,即芸子。
- 茜尔发荒丛: 形容荒草丛生的样子。
- 黄: 指黄色。
- 凤阁人: 这里指的是皇帝或皇帝身边的大臣。
- 偏怜葵叶红: 可能是指皇帝或大臣特别喜欢这种植物的颜色。
翻译:
- 唐书局有芸如苜蓿,生在蓬藋中。
- 草盛芸不长,馥烈随微风。
- 我偶然见到它,原来是那么娇弱的芸子。
- 它坐落在百雉城中,南边靠近文昌宫。
- 请告诉我这是什么地方,那里有许多重要官员。
- 天气很好,书快要完成了,不想有蛀书的虫子。
- 这里产出了脆弱的植物,就像荒凉的草丛一样。
- 黄色的小花三三两两,果实长在地上,永远不会消失。
- 没想到凤阁的人,却特别偏爱葵叶的红色。
这首五言诗通过描绘芸子的生长环境、与其他植物的对比、以及它在皇家机构中的位置,展示了作者对芸子这一植物的细致观察和深刻理解。同时,通过对芸子与其他植物的对比,表达了作者对自然的敬畏和对生命的珍视。