用民如用马,可御不可驰。
论人如论医,贵常不贵奇。
古来才智士,日与功名期。
傥遂李广侯,文帝数乃奇。
先生盘石宗,一节江南归。
圣皇夜半席,宁以鬼神移。
遥知清问下,万里寄一辞。
当使觳觫牛,不独见乃知。
翻译与注释:
- 用民如用马,可御不可驰。
- 译文:治理人民就像驾驭一匹马,要能够控制而不能放纵。
- 注释:这里使用“驭”和“驰”来比喻管理民众的方式,强调的是稳定、控制而不是放任自流。
- 论人如论医,贵常不贵奇。
- 译文:评断人才应该像对待医生一样,重视常规而非奇特的才能。
- 注释:这里的比喻是将评价人才比作治病救人,强调了对人才的评价需要基于其实际能力,而不是过分追求新奇或非主流的能力。
- 古来才智士,日与功名期。
- 译文:自古以来有才学的人,都期望着与功名事业相伴。
- 注释:这句话反映了古代士人对于功名的渴望和追求,是一种普遍存在的心态。
- 傥遂李广侯,文帝数乃奇。
- 译文:如果真是李广那样的名将,那文帝(即汉文帝)也是极为难得的。
- 注释:通过对比李广的英勇和名将的地位,表达了对杰出将领的赞赏,同时也暗示了文帝对此类人才的重视。
- 先生盘石宗,一节江南归。
- 译文:您的品德如同磐石般坚定,是值得尊敬和追随的。
- 注释:这里的“盘石”象征着坚定和稳固,而“江南归”则可能指的是您在某个领域或地方的显著成就或影响力。
- 圣皇夜半席,宁以鬼神移。
- 译文:在皇帝面前讨论问题时,即使鬼神也难以动摇你的立场。
- 注释:这句话展现了说话者对皇帝权威的尊重,以及自己坚定不移的态度。
- 遥知清问下,万里寄一辞。
- 译文:虽然相隔遥远,但我还是想通过这封信传达我的心意。
- 注释:表达了尽管距离遥远,但仍然愿意表达自己的情感和看法。
- 当使觳觫牛,不独见乃知。
- 译文:这就像让一头颤抖的牛去感受寒冷,它不会立刻感受到寒冷,而是逐渐意识到的。
- 注释:这里用“觳觫”来形容牛的恐惧和颤抖,比喻那些看似平常的事物或者情况,只有深入其中才能真正理解其意义或价值。
赏析:
这首诗通过比喻和寓言的手法,表达了作者对人才、治国理政的深刻理解和见解。每一句都蕴含着丰富的哲理,既有对人才特质的赞扬(如“论人如论医,贵常不贵奇”),也有对政治清明的期待(如“圣皇夜半席,宁以鬼神移”),以及对个人品德坚守的赞美(如“先生盘石宗,一节江南归”)。整体上,诗风庄重而不失风趣,体现了诗人深厚的文化素养和高远的政治理想。