新凉发巾裾,欣此清夜永。
寒虫如泣恨,啾唧不可省。
急节度霜砧,疏阴閟桐井。
林摇澹月碎,叶飐幽露炯。
坐久睇空檐,流萤点秋影。
【解析】
题干要求“对这首诗逐句释义”,所以需要逐句翻译。
第一句:新凉发巾裾(清凉)/新凉,初秋的天气。发,披散。巾裾,指衣襟。
第二句:欣此清夜永(欣喜/喜欢)/欣,喜爱。此,代词。清夜,清冷的夜晚。
第三句:寒虫如泣恨(蟋蟀叫声)/寒虫,蟋蟀。如泣,像在哭泣。恨,哀怨。
第四句:啾唧不可省(鸣叫不止)/啾唧,蟋蟀等虫类的呜叫声。省,停止。
第五句:急节度霜砧(用急节奏敲击)/节,这里指节奏。度,敲击。
第六句:疏阴閟桐井(幽静的树荫遮蔽着桐井)/疏阴,稀疏的树荫。閟,隐蔽。
第七句:林摇澹月碎(树影摇曳,月光如碎银)/林,树林。摇,摇曳。澹,淡白。碎,碎银。
第八句:叶飐幽露炯(微风拂动叶子,使露珠闪烁发光)/飐,风吹动的样子。幽露,月光下的露珠。炯,明亮。
第九句:坐久睇空檐(长时间地凝视屋檐上的空处)/睇,凝视。
第十句:流萤点秋影(秋天的影子映衬着流动的萤火虫)/流萤,飞舞的萤火虫。点,映衬。
【答案】
新凉的天气下,我喜欢这清冷的夜晚。蟋蟀的鸣叫声凄厉而悲伤,仿佛在诉说着心中的怨恨和痛苦。蟋蟀的鸣叫声急促而急切,像是用快节奏来敲打着霜打的砧子。稀疏的树荫遮蔽着桐井,显得幽静而神秘。树叶随风摇曳,月光洒在地上,如同碎银一样明亮而美丽。我坐在屋檐下,长时间地凝视着空处,直到看到流动的萤火虫在秋天的阴影中闪烁。